Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
It further expresses its concern that child abduction is particularly prevalent among children of mixed marriages. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу многочисленных случаев похищения детей, рожденных от смешанных браков.
The Committee expresses its appreciation to the State party for including information concerning the situation of children in Greenland. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за включение информации, касающейся положения детей в Гренландии.
However, the Committee expresses its concern at the lack of data on the number of children trafficked. Вместе с тем Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия данных о количестве детей, подвергшихся торговле людьми.
It also expresses its concern at the limited access to clean and safe drinking water in the country. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу существующего в стране ограниченного доступа к чистой и безопасной питьевой воде.
In addition, the Committee expresses its concern at the lack of human rights education in the school curriculum. Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия в школьной программе курса по правам человека.
It also expresses its concern at the lack of a national data collection system on cases of violence against children. Он выражает также свою обеспокоенность в связи с отсутствием общенациональной системы сбора данных о случаях насилия в отношении детей.
The Committee nevertheless expresses its concern at the relatively high rate of children born at risk from mother-to-child transmission of HIV/AIDS annually. Вместе с тем Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу относительно высокой среднегодовой доли детей, которые рождаются с риском передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку.
The Committee expresses its concern at the differences in the quality of education between private and public institutions. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с различиями в качестве образования между частными и государственными учебными заведениями.
The Government was grateful to UNIFEM for its ongoing awareness-raising programme in the country in preparation for the 2007 general elections. Правительство выражает признательность ЮНИФЕМ за проводимую им в стране программу повышения осведомленности в преддверии всеобщих выборов 2007 года.
India hoped that the Scientific Committee would present that information as a scientific annex to its next report. Индия выражает надежду на то, что Научный комитет представит такую информацию в виде научного приложения к своему следующему докладу.
She trusted that the Secretariat would make every effort to secure such services so that the Committee could conclude its work expeditiously. Оратор выражает надежду, что Секретариат приложит все усилия для обеспечения такого обслуживания, с тем чтобы Комитет мог оперативно завершить свою работу.
He expressed concern that inadequate funding had at times prevented OIOS from exercising its oversight role. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что неадекватное финансирование временами мешало УСВН выполнять свою надзорную роль.
She expressed surprise at criticism of the failure of CPC to reach agreement on a revision of its working methods. Она выражает удивление по поводу критики в связи с неспособностью КПК достичь согласия по пересмотру его методов работы.
He was sure the positive tenor of the Committee's dialogue with the State party would be reflected in its concluding observations. Выступающий выражает уверенность в том, что позитивная тональность диалога Комитета с государством-участником найдет отражение в заключительных замечаниях.
Moreover, while his delegation commended ACABQ on its very useful report, in some cases it would have appreciated more specific recommendations. Более того, хотя его делегация выражает признательность ККАБВ за чрезвычайно полезный доклад, в некоторых случаях она хотела бы получить более конкретные рекомендации.
My delegation expresses its disappointment at the slow progress in Mitrovica. Моя делегация выражает разочарование по поводу медленного прогресса в Митровице.
The Committee further expresses its concern that there are insufficient active linkages between the Institute and women's organizations representing civil society. Комитет также выражает озабоченность отсутствием прочных связей между ИСДЕМУ и женскими организациями, представляющими интересы гражданского общества.
Malaysia once again extends its appreciation to Members of the United Nations for having elected him to that position. Малайзия вновь выражает признательность членам Организации Объединенных Наций за его избрание на этот пост.
After a review of its content, he expressed his confidence that the Committee would adopt it without a vote. Оратор выражает уверенность в том, что, рассмотрев его содержание, Комитет примет его без голосования.
Mr. Choi Sung-soo (Republic of Korea) expressed the hope that the Special Committee's newly adopted working methods would enhance its efficiency. Г-н Чой Сунг-су (Республика Корея) выражает надежду, что принятые недавно Специальным комитетом методы работы повысят его эффективность.
The European Union expresses its deep concern at the further worsening of the situation in the Middle East. Европейский союз выражает свою серьезную тревогу в связи с новым ухудшением обстановки на Ближнем Востоке.
UNRWA complains that it is not given notice of the arrest or detention of its employees. БАПОР выражает претензии относительно того, что Агентство не информируют об аресте или задержании его сотрудников.
The Council once again expresses its deep concern about this situation. В связи с этим Совет вновь выражает свою глубокую озабоченность.
The Union expresses its concern about the difficulties of access, as well as of delivering humanitarian assistance, in Afghanistan. Союз выражает свою обеспокоенность трудностями доступа к населению, а также поставкой гуманитарной помощи в Афганистане.
She applauded the Government for its explicit recognition of the relationship between the Convention and the Beijing Platform for Action. Она выражает признательность правительству за его недвусмысленное признание связи между Конвенцией и Пекинской платформой действий.