Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern that a significant number of children are reported to be living in poverty in the State party. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что, по сообщениям, значительная доля детей в государстве-участнике живет в условиях нищеты.
This council condemns attacking schools through its resolution No 14/15 on 28 June 2010. Совет в своей резолюции 14/15, принятой 28 июня 2010 года, выражает осуждение в связи с нападениями на школы.
The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. Комитет далее выражает свою озабоченность по поводу ограниченного количества учебных мероприятий для сотрудников пограничной полиции и правоохранительных органов.
In this connection the Togolese Government expresses its profound gratitude to that United Nations agency. В этой связи правительство Того выражает этому учреждению системы Организации Объединенных Наций свою глубокую признательность.
OIOS expresses its sincere appreciation for the collaboration and cooperation offered both by management and staff of the Department during the evaluation process. УСВН выражает свою искреннюю признательность за сотрудничество и взаимодействие, проявленные руководством и сотрудниками Департамента в процессе оценки.
He trusted that UNIDO would continue its efforts to help developing countries achieve their industrial development goals, including green industrialization. Он выражает надежду, что ЮНИДО продолжит свои усилия по оказанию развивающимся странам помощи в дости-жении их целей в области промышленного развития, включая "зеленую" индустриализацию.
The Council expresses its strong condemnation of this attempt to destabilize Lebanese institutions, in this particular case the Lebanese Armed Forces. Совет выражает свое решительное осуждение этой попытки дестабилизировать ливанские институты, в данном случае - Ливанские вооруженные силы.
The Security Council expresses its deep concern over the resurgence of unconstitutional changes of government in a few African countries. «Совет Безопасности выражает свою глубокую озабоченность по поводу возрождения неконституционной смены правительств в ряде африканских стран.
The Security Council also expresses its concerns over the fact that the progress achieved remains fragile. Совет Безопасности выражает также свою обеспокоенность тем, что достигнутый прогресс остается непрочным.
The Population Division is grateful to the Statistics Division for its continuing cooperation. Отдел народонаселения выражает признательность Статистическому отделу за его неизменное содействие.
He was pleased that the delegation had addressed the issue in its oral presentation. Он выражает удовлетворение тем, что делегация осветила этот вопрос в своей устной презентации.
The Advisory Committee commends UNOPS for its advanced preparedness in relation to the implementation of IPSAS. Консультативный комитет выражает признательность ЮНОПС за оперативную подготовку к внедрению МСУГС.
The Committee welcomes this effort and will consider its possible inclusion at a later date. Комитет выражает удовлетворение в связи с этой деятельностью и рассмотрит возможность включения этого показателя позднее.
The Chair hopes that the documentation mentioned in paragraphs 12 and 13 above assists the AWG-KP in advancing its negotiations. Председатель выражает надежду, что упоминаемая в пунктах 12 и 13 документация поможет СРГ-КП в достижении прогресса на переговорах.
New Zealand thanks the secretariat for its assistance in facilitating this request, and looks forward to discussing our proposals with other Parties. Новая Зеландия выражает признательность секретариату за содействие в выполнении этой просьбы и надеется обсудить свои предложения с другими Сторонами.
The European Council expresses its deep concern about attacks against civilians, including from the air. Европейский совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу нападений на гражданских лиц, в том числе с воздуха.
The Djiboutian Government extends its sincere gratitude to the Sudanese Government for that humane gesture. Правительство Джибути выражает искреннюю благодарность правительству Судана за этот гуманный жест.
Bosnia and Herzegovina expresses its concern about the current political stalemate in establishing a new Government and defining a clear constitutional reform process. Босния и Герцеговина выражает озабоченность нынешним политическим тупиком в формировании нового правительства и в определении четкого процесса конституционной реформы.
The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. Совет выражает далее признательность правительству Джибути за проведение у себя переговоров между сторонами.
The United Kingdom extends its deepest sympathy to Japan for the terrible events of the past few weeks. Соединенное Королевство выражает глубочайшие соболезнования Японии в связи с ужасными событиями последних недель.
He thanked the Government for its assistance in destroying chemical precursors that had been seized in 2009. Оратор выражает правительству признательность за оказанную им помощь в уничтожении партии химических прекурсоров, которая была конфискована в 2009 году.
The Group expresses its satisfaction at the improvements achieved in the overall security situation. Группа выражает свое удовлетворение в связи с улучшением, достигнутым в общей ситуации в области безопасности.
She expressed gratitude for the trust placed in her as President of the General Conference at its current session. Она выражает благодарность за доверие, оказанное ей как Председателю Генеральной конференции на ее нынешней сессии.
The Council expresses its grave concern about the dramatic humanitarian consequences of the recent fighting. Совет выражает свою глубокую озабоченность по поводу драматических гуманитарных последствий недавних боевых действий.
The Council extends its appreciation for the efforts of international and domestic observers. Совет выражает свою признательность международным и местным наблюдателям за их усилия.