Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
With regard to the African Union, the Mechanism expresses its particular appreciation for the valuable cooperation established with the Ad Hoc Committee on the Implementation of Sanctions against UNITA. Что касается Африканского союза, то Механизм выражает свою особую признательность его Специальному комитету по осуществлению санкций против УНИТА за неоценимое сотрудничество.
It hoped that its contribution would be used for projects that benefited the poorest, since poverty reduction was one of the Organization's central objectives. Соединенное Королевство выражает надежду на то, что ее взнос будет использован для осуществления проектов в интересах наиболее бедных слоев населения, поскольку искоренение нищеты является одной из центральных задач Организации.
However, Cameroon expresses certain concerns, particularly at the forced repatriations of mentally ill Kosovars and at the persistent tension on Kosovo's borders with its neighbours, despite existing agreements. Однако при этом Камерун выражает и определенное беспокойство, особенно по поводу насильственной репатриации психически больных косовцев и постоянной, несмотря на существующие соглашения, напряженности на границах Косово с его соседями.
The Committee is concerned that its acceptance of the estimated requirements may be construed as a prejudgement of the outcome of the claims negotiation process. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что утверждение им соответствующих сметных ассигнований может быть воспринято как попытка предвосхитить результаты урегулирования предъявленных требований.
The Committee expresses its concern at the low minimum age for marriage, although this provision is outdated and not implemented in practice. Комитет выражает свою озабоченность по поводу низкого минимального возраста для вступления в брак, хотя это положение устарело и не применяется на практике.
The Security Council also expresses its concern at the increasing risk of the spread of HIV/AIDS associated with drug abuse in the region and beyond. Совет Безопасности также выражает обеспокоенность растущей угрозой распространения ВИЧ/СПИДа в связи со злоупотреблением наркотиками в регионе и за его пределами.
My delegation also expresses its concern at this weekend's attack in Pristina, in which several persons were wounded by an explosive device. Моя делегация также выражает озабоченность в связи с нападением, совершенным в эти выходные в Приштине, где в результате срабатывания взрывного устройства несколько человек получили ранения.
It wished to express its appreciation to the non-governmental organizations involved in mine-clearance programmes and to the International Committee of the Red Cross, which was active in that field. Новая Зеландия выражает признательность неправительственным организациям, занимающимся разминированием, и Международному комитету Красного Креста, прилагающему активные усилия в этой области.
In that connection, it pointed out that its previous concern about the numerous small sections and units in UNMIL still needed to be taken into account. В связи с этим Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося присутствия в составе МООНЛ многочисленных мелких групп и подразделений.
My delegation expresses its great appreciation for the Organization's tireless efforts to encourage the parties to armed conflicts to respect their obligations and responsibilities with regard to protecting civilians. Наша делегация выражает большую признательность за неустанные усилия Организации, направленные на то, чтобы стороны, вовлеченные в вооруженные конфликты, выполняли свои обязательства и соблюдали свою ответственность по защите гражданских лиц.
The Committee also expresses its concern regarding the difficulties experienced by internally displaced persons in exercising their civic rights, especially the right to vote. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу тех трудностей, с которыми сталкиваются внутренние перемещенные лица в процессе осуществления своих прав, включая, в частности, право на участие в выборах.
The Committee expresses its satisfaction with the presence of an increasingly active civil society on women's issues in Ukraine, including many women's political parties. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с наличием на Украине проявляющего все бóльшую активность гражданского общества, занимающегося женской проблематикой, включая многие политические партии женщин.
Mr. McIvor: New Zealand commends the United Nations for its recognition of the linkages between gender equity and the realization of peace and security. Г-н Макайвор: Новая Зеландия выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее признание взаимосвязи между гендерным равенством и поддержанием мира и безопасности.
However, his delegation reiterated its concern about the subjective nature of the descriptions of the items listed in annex II to the model additional protocol. Однако делегация его страны вновь выражает свою озабоченность по поводу субъективного характера описаний позиций, перечисленных в приложении II к типовому дополнительному протоколу.
He expressed his appreciation to the donor community and encouraged Norway to pursue its efforts to organize a donor conference for development assistance. Он выражает свою признательность сообществу доноров и рекомендует Норвегии продолжать предпринимать усилия по организации конференции доноров для оказания помощи в целях развития.
In that connection, he expressed regret that the General Assembly had not approved the Board's recommendation that its membership should be expanded. В этой связи он выражает сожаление в связи с тем, что Генеральная Ассамблея не утвердила рекомендацию Правления о расширении его членского состава.
In that connection, he commended the Tribunal for its existing training programmes for the Rwandan judiciary and called for those initiatives to be strengthened. В этой связи оратор выражает признательность Трибуналу за осуществление программ профессиональной подготовки руандийского судебного корпуса и призывает активизировать деятельность в рамках этих инициатив.
His delegation was grateful to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for his efforts to ensure that OIOS adhered strictly to its mandate. Делегация выступающего выражает признательность заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора за его усилия по обеспечению строгого соблюдения УСВН своего мандата.
The Falkland Islands Government is confident that its laws and practices remain fully in conformity with the Convention. Правительство Фолклендских островов выражает уверенность в том, что его законы и процедуры остаются в полном соответствии с положениями Конвенции
He hoped that complying with the Committee's recommendations would help Croatia in the next phase of its journey towards accession to the European Union. Он выражает надежду на то, что выполнение рекомендаций Комитета поможет Хорватии на следующей фазе пути ее вступления в Европейский Союз.
It commends the State party on its oral presentation, which focused on recent developments and provided updated information on the status of implementation of the Convention. Он выражает признательность государству-участнику за его устный доклад, который был посвящен главным образом недавним событиям и содержал обновленную информацию о ходе осуществления Конвенции.
The Committee expresses its concern at the high incidence of harassment, violent attacks and murders of journalists in the State party. Комитет выражает свое беспокойство в связи с широким распространением угроз нападений с применением насилия и убийств журналистов в государстве-участнике.
The Committee expresses its concern that measures adopted or being adopted by the State party against terrorism and illegal armed groups could encourage the practice of torture. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что различные меры, которые принимаются или предусматриваются государством-участником в области борьбы против терроризма и незаконных вооруженных формирований, могут способствовать расширению практики пыток.
In this regard the Committee expresses its concern, in particular, at: Ввиду этого Комитет выражает свою особую озабоченность в связи со следующим:
Mr. V. GARCIA III, speaking on behalf of the Group of 77 and China, commended the Secretariat for its work in 2001. Г-н В.Г. ГАРСИЯ III, выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает удовлетворение работой Секретариата в 2001 году.