Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee expresses its concern over the use of imprisonment in cases of wilful refusal to obey a court order for payment of money. Комитет выражает беспокойство по поводу использования практики тюремного заключения в случае умышленного отказа выплатить деньги.
The Committee expresses its appreciation for the State party's frank cooperation in the consideration of the author's case. Комитет выражает признательность государству-участнику за откровенность и сотрудничество, проявленные в ходе рассмотрения дела автора сообщения.
The Government of the Russian Federation expresses its deep regret over the conduct by China of an underground nuclear-weapon test. Правительство Российской Федерации выражает глубокое сожаление в связи с проведением Китаем подземного испытания ядерного оружия.
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda. Кроме того, она выражает готовность принять всестороннее участие в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку дня.
Greece expresses its willingness and readiness to work bilaterally and collectively towards the realization of this United Nations summit conference. Греция выражает готовность и желание работать на двусторонней и коллективной основе в направлении проведения этой конференции Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
The Committee expresses its concern over the inadequate protection of the rights of ethnic, religious and linguistic minorities in the Dominican Republic. Комитет выражает свою озабоченность относительно недостаточной защиты прав этнических, религиозных и языковых меньшинств в Доминиканской Республике.
The Committee expresses once again its deep concern on the implications for the Covenant of the Expiry Law. Комитет вновь выражает свою глубокую озабоченность относительно последствий для Пакта существующего Закона об истечении срока.
The Committee thanks the Government of the State party for its frank and detailed report. Комитет выражает признательность правительству государства-участника за представленный им откровенный и подробный доклад.
The Committee also expresses its concern with respect to the Special Court established under the Offences Against the State Act of 1939. Комитет также выражает свою озабоченность по поводу создания специального суда в соответствии с законом 1939 года о государственных преступлениях.
He expressed the hope that agreement could be reached on expanding the membership of the Conference before its next session. Он выражает надежду, что согласие по вопросу расширения членского состава Конференции можно будет достичь до начала ее следующей сессии.
His Government was concerned that the human and material resources allocated to the Office of Disarmament Affairs no longer met its requirements. Его правительство выражает озабоченность по поводу того, что людские и материальные ресурсы, выделяемые Управлению по вопросам разоружения, более уже не отвечают его потребностям.
Romania reiterates its great appreciation of the constant efforts deployed by the two Co-Chairmen of the Peace Conference on Yugoslavia. Румыния вновь выражает свое глубокую признательность за неизменные усилия, прилагаемые двумя Сопредседателями мирной конференции по Югославии.
It has also expressed to the Secretary-General its readiness to host regional training centres for United Nations peace-keeping forces. Он также выражает Генеральному секретарю свою готовность разместить на своей территории региональные центры подготовки сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Advisory Committee is concerned about the Board's observations in paragraphs 155 to 189 of its report regarding consultancies. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с замечаниями Комиссии, содержащимися в пунктах 155-189 ее доклада, относительно использования консультантов.
Syria expresses its support for the principles agreed upon by the Governments of Yemen and Eritrea for a solution to their conflict through international arbitration. Сирия выражает свою поддержку принципам, согласованным правительствами Йемена и Эритреи в целях урегулирования их конфликта посредством международного арбитража.
The African Group conveys to the Government and people of the Maldives and to the bereaved family its deepest condolences and sympathy. Группа африканских государств выражает правительству и народу Мальдивских Островов, а также семье покойного свои глубочайшие соболезнования и сочувствие.
Mr. BUERGENTHAL expressed satisfaction at the move to a multi-party democratic system in Zambia and thanked the delegation for its candour. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает удовлетворение в связи с переходом Замбии к многопартийной демократической системе и благодарит делегацию за ее откровенность.
The Committee expresses its satisfaction over the cooperation of the State party and the prompt remedy provided. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с содействием со стороны государства-участника и быстрым принятием соответствующих мер .
Under this draft resolution, the Assembly would, inter alia, express its appreciation to the International Law Commission for the work accomplished at its forty-fifth session and recommend that the Commission continue its work on the topics in its current programme. В соответствии с этим проектом резолюции Ассамблея, среди прочего, выражает свою признательность Комиссии международного права за работу, проделанную на сорок пятой сессии и рекомендует Комиссии продолжить свою работу по темам в ее нынешней программе.
His delegation expressed its strong condemnation of and utmost indignation at that action. Китайская делегация решительно осуждает этот демарш и выражает крайнее негодование по его поводу.
Brazil was grateful to UNDCP and reaffirmed its readiness to continue to work closely with the Programme. Бразилия выражает признательность МПКНСООН и выражает готовность тесно сотрудничать с ней и впредь.
His delegation wished to reiterate its concern regarding an apparent trend towards selective treatment of crises in different regions of the world. Оратор вновь выражает озабоченность по поводу вероятной тенденции к выборочному реагированию на кризисные ситуации в различных регионах.
His delegation reiterated its support for the basic principle determining the remuneration and conditions of service of Professional staff. Его делегация вновь выражает поддержку основных принципов, определяющих размер вознаграждения и условия службы сотрудников категории специалистов.
In that respect, his delegation welcomed the adoption by consensus of its draft resolution on unaccompanied refugee minors. В этом контексте делегация Судана выражает удовлетворение по поводу того, что представленный ею проект резолюции о несопровождаемых детях-беженцах был принят консенсусом.
She hoped that the Fifth Committee would allocate the resources necessary in order for programme 19 to fulfil its objectives. Она выражает надежду на то, что Пятый комитет выделит на программу 19 соответствующие ресурсы, необходимые для достижения ее целей.