Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Kingdom of Saudi Arabia hopes that the international community, through its member States, will succeed in achieving the ideal goal of creating a region free of weapons of mass destruction. Королевство Саудовская Аравия выражает надежду, что международному сообществу через своих членов удастся достичь высокой цели создания региона, свободного от оружия массового уничтожения.
His delegation expressed its satisfaction that all interested States had been invited to take part in the preparatory work. That approach would certainly contribute to universal acceptance of the court. Оратор выражает свое удовлетворение приглашением всех заинтересованных государств участвовать в подготовительной деятельности, так как это приведет к всеобщему признанию суда.
With regard to the work of the Special Committee as a whole, she reiterated her delegation's doubts as to its effectiveness, which had not been lessened by the experience of 1997. В отношении работы Специального комитета в целом делегация Соединенного Королевства вновь выражает свои сомнения в его эффективности, подтверждением чего служит опыт 1997 года.
He was deeply concerned that certain Member States did not respect the procedures or deadlines established by the General Assembly in its resolution 54/237 C. It was therefore impossible to treat all countries equitably. Он выражает глубокую озабоченность по поводу того, что некоторые государства-члены не соблюдают процедуры и сроки, установленные в резолюции 54/237 C Генеральной Ассамблеи.
She hoped that the draft resolution, which was aimed at enhancing the effectiveness of the Programme, in view of its critical role, would enjoy the fullest support of the Committee. Выступающая выражает надежду, что большинство членов Комитета поддержат проект резолюции, который имеет целью повысить эффективность критически важной Программы.
The Government of Guyana extends its solidarity and support to all those afflicted, as well as to the United States of America, whose state of Florida has also been seriously struck. Правительство Гайаны выражает солидарность и поддержку всем пострадавшим, в том числе Соединенным Штатам Америки, где серьезные разрушения постигли штат Флориду.
Our country has been resolute in expressing its support for the struggle against hunger and poverty and for the urgent creation of conditions necessary for the sustainable development of peoples. Наша страна выражает решительную поддержку делу борьбы с голодом, нищетой, созданию необходимых условий для устойчивого развития народов.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest over these destructive actions carried out by Russia and demands to stop the occupation and annexation of integral parts of Georgia. Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с деструктивными действиями России и требует прекращения оккупации и аннексии неотъемлемых частей Грузии.
Authors UNEP expresses its appreciation to those who contributed to this study, and especially thanks the principal authors below for their dedication and commitment. ЮНЕП выражает признательность тем, кто участвовал в подготовке настоящего исследования, и выражает особую благодарность перечисленным ниже основным авторам за их целеустремленность и приверженность делу.
Cuba would like to indicate its concern over the absence of a report on the revitalization of the General Assembly, which makes it difficult for the Member States to carry out an in-depth consideration of this important question. Куба выражает озабоченность в связи с отсутствием доклада об активизации работы Генеральной Ассамблеи, что усложняет стоящую перед государствами-членами задачу по углубленному рассмотрению этого важного вопроса.
Belarus would like to express its support for the decision regarding institution-building as it pertains to the Human Rights Council, especially as regards the establishment of a mechanism for universal periodic review and the streamlining of special procedures. Беларусь выражает поддержку решению об институциональном строительстве СПЧ, в частности, по созданию механизма универсального периодического обзора, рационализации специальных процедур.
Expresses its satisfaction with the beginning of the pilot phase in the implementation of the initiative to establish the Central Asia Regional Information and Coordination Centre; выражает удовлетворение первыми результатами начального этапа инициативы по созданию Центральноазиатского регионального информационного координационного центра;
The Commission expresses its hope that the Member States will soon reach a consensus on the allocation of the seats among the regional groups for the election of the members of the Organizational Committee. Комиссия выражает надежду, что вскоре государства-члены достигнут консенсуса о распределении мест между региональными группами для выборов членов Организационного комитета.
The delegation of Tajikistan would like to express its profound gratitude to those courageous people present here who endured all the horrors of the concentration camps and who retained their faith in the triumph of humanism. Делегация Таджикистана выражает свою глубокую признательность присутствующим здесь мужественным людям, прошедшим через все ужасы концентрационных лагерей и сохранившим свою веру в торжество гуманизма.
The Governing Council expresses its appreciation of the results that CAPSA has been able to accomplish within a short period of time, especially in view of the limited resources available. Совет управляющих выражает свое удовлетворение результатами, которых КАПСА удалось добиться за короткий период времени, особенно с учетом ограниченного объема наличных ресурсов.
GRULAC expresses its support for the leading role that the IAEA has played and is continuing to play in providing guidance and standards for safety and security in the use of nuclear power. ГРУЛАК выражает свою поддержку той ведущей роли, которую МАГАТЭ продолжает выполнять в обеспечении руководства и норм в области безопасности при использовании ядерной энергии.
Cuba was grateful to the donors for their contributions, and expressed satisfaction that the record level of funds mobilization would result in an increase in the volume of technical cooperation services delivered by UNIDO to its clients. Куба благодарна донорам за их взносы и выражает свое удовлетворение рекордным уровнем мобилизованных средств, что позволит повысить объем технического сотрудни-чества ЮНИДО с ее клиентами.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentations made by the delegation, both orally and in writing, which provided further insights into the implementation of the Convention. Комитет выражает свою признательность государству-участнику как за устные, так и письменные представления делегации, которые обеспечили дополнительную информацию в отношении осуществления Конвенции.
China thanked UNODC and the Commission on Narcotic Drugs for their excellent work over the past year and expressed its continuing support for their future efforts in those fields. Китай выражает благодарность ЮНОДК и Комиссии по наркотическим средствам за их блестящую работу в течение прошедшего года и выражает свою неизменную поддержку их будущей деятельности в этих областях.
Expresses its gratitude to the President of the Conference and the Chairs of the Technical Committees for the effective way in which they conducted the meetings; З. выражает свою признательность председателю Конференции и председателям технических комитетов за эффективное проведение заседаний;
The Committee welcomes the submission of the initial report of Honduras and commends the State party for its frank and open assessment on the implementation of the Convention in the State party. Комитет приветствует представление первоначального доклада Гондураса и выражает признательность государству-участнику за его откровенную и открытую оценку осуществления Конвенции в государстве-участнике.
The Government of Honduras expresses its support for the efforts of the international community to achieve a diplomatic solution to the situation and for the initiatives and recommendations of the Security Council on this matter. Правительство Гондураса выражает свою поддержку усилиям международного сообщества по дипломатическому урегулированию ситуации и инициативам и рекомендациям Совета Безопасности по данному вопросу.
In this regard, the Group affirms its full support for the Prime Minister and requests the Mediation Group to maintain a close working relationship with the Prime Minister. В этой связи Группа выражает свою полную поддержку премьер-министру и призывает Посредническую группу поддерживать с ним тесные рабочие отношения.
The Special Rapporteur expresses his gratitude for the invitation extended by the Government, which he interprets as a sign of the Government's preparedness to subject its places of detention to independent scrutiny by an external, objective expert. Специальный докладчик выражает признательность за направленное правительством приглашение, которое он рассматривает как знак готовности правительства открыть места содержания под стражей для независимой проверки объективным внешним экспертом.
The Committee commends the State party for the submission of its sixth and seventh periodic reports, but regrets that both reports were submitted with some delay. Комитет выражает государству-участнику признательность за предоставление шестого и седьмого периодических докладов, однако выражает сожаление по поводу того, что оба доклада были представлены с некоторой задержкой.