Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Commends the Board of Auditors for the improvement in the format of its report; выражает признательность Комиссии ревизоров за улучшение формата ее доклада;
It appreciates the presence of a high-level delegation, which serves as an indication of the importance attached by the State party to its obligations under the Convention. Он выражает признательность за присутствие делегации высокого уровня, что служит свидетельством значимости, придаваемой государством-участником его обязательствам по Конвенции.
The European Union pledges its full support for OSCE and for the Kosovo Verification Mission, to which member States will contribute very substantially in personnel and resources. Европейский союз выражает свою всестороннюю поддержку ОБСЕ и Контрольной миссии в Косово, в деятельность которой государства-члены внесут весьма существенный вклад, предоставив персонал и ресурсы.
The Government of Eritrea in addition expresses its readiness to accept an independent inspection by any third party to verify the facts of the matter on the ground. Правительство Эритреи выражает также свою готовность согласиться с проведением независимой проверки какой-либо третьей стороной для подтверждения имевших место фактов на месте.
The Union also expresses its appreciation for the contributions made by both the Government of Croatia and the local community to the peaceful reintegration of the region. Союз также выражает свою признательность правительству Хорватии и местной общине за их вклад в обеспечение мирной реинтеграции региона.
Expresses its intention to review the recommendations referred to in paragraph 1 above and to consider appropriate actions; выражает свое намерение проанализировать рекомендации, упоминаемые в пункте 1 выше, и рассмотреть соответствующие действия;
The Security Council expresses its deep concern about the current conflict in the Democratic Republic of the Congo, which poses a serious threat to regional peace and security. Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность нынешним конфликтом в Демократической Республике Конго, который представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в регионе.
The Committee expresses its concern about the serious weaknesses identified by the Board with regard to contract management in MONUA (paras. 97-109). Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу серьезных недостатков, которые были выявлены Комиссией в исполнении контрактов в МНООНА (пункты 97-109).
In this context, the European Union expresses its deep concern about recent reports of new mass killings in the Kivu region. В этом контексте Европейский союз выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с недавними сообщениями о новых массовых расправах в районе Киву.
The Council expresses its deep concern at the escalating military operations in the Bamyan province and at reports of mass killings of civilians in northern Afghanistan. Совет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с эскалацией боевых действий в провинции Бамиан и сообщениями о массовых убийствах гражданских лиц в северных районах Афганистана.
The Council expresses its deep appreciation to all the men and women who participated in the United Nations peacekeeping operations in the Danube region of Croatia. Совет выражает свою глубокую признательность всем, кто участвовал в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Придунайском районе Хорватии.
In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. В этом контексте он выражает свою серьезную обеспокоенность сообщениями о том, что такая поддержка предоставляется мятежникам, в частности, с территории Либерии.
The Committee expresses serious concern regarding the issue of violence against women, in particular the lack of comprehensive information on its incidence. Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с вопросом о насилии в отношении женщин, в частности в связи с отсутствием всеобъемлющей информации о числе таких случаев.
The Committee commends the Government for withdrawing five reservations to the Convention, and encourages it to continue its effort to withdraw the two remaining reservations. Комитет выражает признательность правительству за снятие пяти оговорок к Конвенции и призывает его продолжать усилия с целью снять две остающиеся оговорки.
Positive results could be expected from the collaboration between UNIDO and UNESCO, and he was grateful to UNESCO for its constructive approach. Можно рассчитывать на положительные резуль-таты сотрудничества между ЮНИДО и ЮНЕСКО, и он выражает признательность ЮНЕСКО за проявленный конструктивный подход.
Expresses its appreciation for the constructive manner in which the High Commissioner is carrying out his functions; З. выражает признательность Верховному комиссару за ту конструктивность, с которой он выполняет свои функции;
(b) The Government of Nigeria regrets its inability to accede fully to the latter request owing to other prior commitments and engagements. Ь) Правительство Нигерии выражает сожаление по поводу неспособности в полной мере выполнить вышеупомянутую просьбу ввиду других взятых им на себя ранее обязательств.
The European Union also expresses its grave concern over the continuing threats to the lives of individuals associated with the work of Salman Rushdie. Европейский союз также выражает серьезную озабоченность в связи с продолжающими поступать угрозами расправы над теми, кто связан с деятельностью Салмана Рушди.
The Government conveys its profound gratitude to the citizens of India and to Indians abroad and looks to them for support in the difficult period ahead. Правительство выражает глубокую признательность гражданам Индии и индийцам, проживающим за рубежом, и надеется на их поддержку в предстоящий сложный период.
Expresses its gratitude to those Governments which responded favourably to the request from the General Assembly and contributed towards financing the aforementioned training seminar; выражает свою признательность правительствам стран, откликнувшихся на призыв Генеральной Ассамблеи и внесших вклад в финансирование вышеупомянутого учебного семинара;
Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continuing support for the efforts to promote a new international humanitarian order; выражает свою признательность Генеральному секретарю за его неизменную поддержку усилий по содействию установлению нового международного гуманитарного порядка;
Expresses its appreciation to those States, international agencies and non-governmental organizations that have provided emergency relief to Montserrat; выражает свою признательность тем государствам, международным учреждениям и неправительственным организациям, которые оказали чрезвычайную помощь Монтсеррату;
He commends the Government on its efforts to amend the Penal Code and reform the Code of Criminal Procedure. Он выражает признательность правительству за его усилия, направленные на изменение уголовного кодекса и реформу уголовно-процессуального кодекса.
Expresses its deep concern about the alleged gross and systematic violations of human rights in Bahrain; выражает свою глубокую озабоченность сообщениями о грубых и систематических нарушениях прав человека в Бахрейне;
The Advisory Committee expresses its concern over the proposal to promote General Service staff to the Professional category without competitive examination, which is called for by the General Assembly. Консультативный комитет выражает свою озабоченность в связи с предложением перевести сотрудников категории общего обслуживания в категорию специалистов без сдачи конкурсного экзамена, как этого требует Генеральная Ассамблея.