Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
My Government lends its support to his considerable efforts aimed at assuring international peace and security and at promoting economic and social development around the world. Мое правительство выражает ему поддержку в его значительных усилиях, направленных на обеспечение международного мира и безопасности, равно как и на стимулирование экономического и социального развития во всем мире.
My delegation extends its full support to him in carrying out his important duties. Моя делегация выражает ему свою полную поддержку в выполнении им своих важных обязанностей.
Austria commends the IAEA for its activities in the field of safety of nuclear installations and radiation protection. Австрия выражает признательность МАГАТЭ за его деятельность в области безопасности ядерных установок и радиационной защиты.
He wished the Committee every success in its present session and looked forward to continued collaboration with it. Он желает Комитету успешной работы на нынешней сессии и выражает надежду на то, что сотрудничество с ним будет продолжаться и в будущем.
My delegation congratulates the Government of Nigeria for its valuable contribution as coordinator of the zone since the Abuja meeting in 1990. Моя делегация выражает признательность правительству Нигерии за ценный вклад в качестве координатора зоны с момента встречи в Абудже в 1990 году.
However, his delegation expressed its readiness to participate in informal consultations on the question. При этом делегация Алжира выражает готовность участвовать в неофициальных консультациях по данному вопросу.
United Nations machinery established to supervise and monitor human rights and was prepared to offer its full cooperation. Болгарская делегация вновь выражает поддержку механизмам Организации Объединенных Наций, занимающимся наблюдением за уважением прав человека, и намеревается полностью с ними сотрудничать в этой области.
The Committee expresses its concern at the existing geographical and social disparities in the enjoyment of the rights provided for under the Convention. Комитет выражает обеспокоенность в отношении существующих географических и социальных различий в пользовании правами, предусмотренными Конвенцией.
He had carefully read the report and recommendations of the working group and thanked it for its work. Оратор внимательно ознакомился с докладом и рекомендациями рабочей группы и выражает признательность за ее деятельность.
He hoped that the Commission would study those issues fully at its next regular session. Он выражает надежду на то, что Комиссия полностью изучит эти вопросы на своей следующей очередной сессии.
Regarding that latter point, her delegation wished to express its doubts as to the viability of the proposed mechanism. Что касается этого последнего момента, то тунисская делегация выражает свои сомнения относительно жизнеспособности предлагаемого механизма.
Algeria commended ICRC for its continued efforts to promote the acceptance and dissemination of international humanitarian law and, in particular, the additional Protocols. Алжир выражает признательность МККК за его постоянные усилия, направленные на содействие принятию и распространению норм международного гуманитарного права и, в частности, Дополнительных протоколов.
His delegation expressed its appreciation and admiration to the entire staff of UNRWA for their dedication and achievements. Делегация Китая выражает свою благодарность и признательность всем сотрудникам БАПОР за их приверженность своему делу и достигнутые ими результаты.
That was why his delegation was deeply concerned that the financial situation of the Agency would require it to reduce its services. Поэтому делегация Таиланда выражает беспокойство по поводу того, что финансовое положение Агентства вынуждает его сократить объем предоставляемых услуг.
Finally, he thanked the United Nations Library for its help in conducting research and carrying out other activities. В заключение оратор выражает признательность Библиотеке ООН за оказываемую ею помощь в проведении исследований и осуществлении других мероприятий.
He also thanked the Working Group on the Financing of UNRWA for its analysis and recommendations. Он также выражает признательность Рабочей группе по финансированию БАПОР за подготовленные ею анализ и рекомендации.
Mr. KOLATEK (Czech Republic) expressed his appreciation to the Scientific and Technical Subcommittee for the level of its technical presentations. Г-н КОЛАТЕК (Чешская Республика) выражает признательность Научно-техническому подкомитету за высокий уровень представленных технических материалов.
His Government extended its sincere condolences to the families, friends and colleagues of all personnel killed while carrying out their duties. Правительство Австралии выражает свое искреннее соболезнование семьям, друзьям и коллегам всех сотрудников, которые потеряли свою жизнь при исполнении своего долга.
His delegation hoped that the Secretariat would be able to provide a clear explanation for its actions and to allay apprehensions. Делегация выступающего выражает надежду на то, что Секретариат сможет дать четкие разъяснения своих действий и уменьшить опасения.
Finally, his delegation hoped that the Advisory Committee would agree to reconsider its position. В заключение она выражает надежду, что Консультативный комитет согласится пересмотреть свою позицию.
The people of South Africa express their gratitude to the international community for its continued attention to the elimination of that legacy. Народ Южной Африки выражает международному сообществу свою признательность за его дальнейшее содействие ликвидации этого наследия.
Accordingly, the Unit expresses its appreciation for the detailed reporting provided by the Secretary-General on this report. В соответствии с вышесказанным Группа выражает свою признательность Генеральному секретарю за подробный анализ, данный им настоящему докладу.
The Committee compliments the State party on the high quality of its report. Комитет выражает признательность государству-участнику за высокое качество его доклада.
The Committee expresses its concern over the fact that the protection of the fundamental human rights of foreigners is subject to reciprocity. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что защита основных прав человека иностранцев определяется принципом взаимности.
Mr. MAYCOCK (Barbados) expressed the hope that the resolution would achieve its objectives. Г-н МЕЙКОК (Барбадос) выражает надежду, что цели, провозглашенные в проекте резолюции, будут достигнуты.