Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Institute wishes to express its appreciation to the General Assembly and its relevant committees for the financial support provided thus far. Институт выражает признательность Генеральной Ассамблее и ее комитетам за оказанную ему финансовую поддержку.
The Committee congratulates the State party on its recent legislative reforms aimed at achieving compliance with its obligations under the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за его последние реформы в сфере законодательства, направленные на обеспечение выполнения его обязательств по Конвенции.
The European Union also expresses its support for the Security Council in its continued handling of this matter. Европейский союз выражает также свою поддержку Совету Безопасности, который продолжает заниматься этим вопросом.
"The Security Council reiterates its profound concern at the continuation of the conflict in Burundi and its toll on the civilian population. Совет Безопасности вновь выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжения конфликта в Бурунди и его последствий для гражданского населения.
The Security Council also expresses its concern at the situation in Kisangani, and reiterates its demand that the city be demilitarized. Совет Безопасности выражает также обеспокоенность по поводу ситуации в Кисангани и вновь требует демилитаризации этого города.
His delegation commended the Scientific Committee for its work and reiterated its assurance of continued cooperation. Делегация Мьянмы выражает признательность Научному комитету за его работу и вновь заверяет в желании продолжать с ним сотрудничество.
Given the general importance of the definition and its implications for the following provisions, ILO has concerns over its wide scope. С учетом общей значимости определения и его последствий для следующих положений МОТ выражает озабоченность по поводу широты его сферы охвата.
When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military. Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных.
The European Union has expressed its readiness to bear such expenses when meetings are held at the seat of its institutions. Европейский союз выражает готовность нести такие расходы в тех случаях, если совещание будет проводиться в месте нахождения его учреждений.
The delegation of Ukraine also expresses its gratitude to Mr. Amara Essy for successfully guiding the General Assembly at its last session. Делегация Украины также выражает свою признательность г-ну Амаре Эсси за успешное руководство Генеральной Ассамблеей на ее прошлой сессии.
The Government of Nepal expresses its willingness to further extend support to the Centre in every possible way within its limited resources. Правительство Непала выражает готовность оказывать центру дальнейшую поддержку всеми возможными средствами в рамках его ограниченных ресурсов.
Finally, in paragraph 4 of its report, the Advisory Committee expressed its concern about the financial situation of the Mission. Наконец, в пункте 4 своего доклада Консультативный комитет выражает обеспокоенность в связи с финансовым положением Миссии.
His delegation conveyed to the Government of Japan its appreciation for its continued strong support for the United Nations University. Его делегация выражает правительству Японии признательность за непрерывно оказываемую им твердую поддержку деятельности Университета Организации Объединенных Наций.
Botswana renews its faith in this rejuvenated United Nations and in its time-tested Charter. Ботсвана вновь выражает веру в эту обновленную Организацию Объединенных Наций и в ее проверенный временем Устав.
The Yugoslav Government expresses its readiness to make available its experts as part of an international team to work out a common definition. Югославское правительство выражает готовность выделить своих экспертов в состав международной группы для разработки общего определения.
His delegation hoped that UNHCR would be able to increase its capacity so as to play its role. Оратор выражает надежду на то, что УВКБ сумеет укрепить свой потенциал для успешного выполнения своих функций.
The Committee thanks the Government of Iceland for its frank cooperation and its representative for the constructive dialogue. Комитет выражает признательность правительству Исландии за его искреннее сотрудничество и его представителю - за участие в конструктивном диалоге.
The Commission expresses its appreciation to the Governments that have pledged, and paid, contributions to the Trust Fund to support its work. Комиссия выражает свою признательность тем правительствам, которые объявили или внесли взносы в Целевой фонд в поддержку ее деятельности.
The Mongolian side expresses its gratitude for China's positive assistance in helping Mongolia overcome its economic difficulties. Монгольская сторона выражает свою признательность за позитивный вклад Китая в оказание Монголии помощи в преодолении ее экономических трудностей.
The Chinese side expresses its desire to continue to provide Mongolia with all the assistance in its power. Китайская сторона выражает стремление продолжать оказывать Монголии всю возможную с ее стороны помощь.
The Committee commends the Government of Liechtenstein for the timely submission of its initial report, one year after its accession to the Convention. Комитет выражает признательность правительству Лихтенштейна за своевременное представление его первоначального доклада через год после присоединения к Конвенции.
My Government expresses its readiness to do its part to the fullest. Мое правительство выражает готовность делать все от него зависящее в полном объеме.
The contribution by UNCTAD lay in the quality of work of its secretariat and the effectiveness of its intergovernmental machinery. ЮНКТАД выражает особое удовлетворение качеством работы своего секретариата и эффективностью своего межправительственного механизма.
OAU appreciated the support of the United Nations and its Secretary-General in its efforts and hoped for close consultations and cooperation. ОАЕ высоко оценивает поддержку своих усилий со стороны Организации Объединенных Наций и ее Генерального секретаря и выражает надежду на тесные консультации и сотрудничество.
The European Union, recalling its declaration of 21 October 1996, expresses its continuing grave concern about the deteriorating situation in South Kivu. Европейский союз, ссылаясь на свое заявление от 21 октября 1996 года, выражает неослабную глубокую озабоченность по поводу ухудшения ситуации в южной части Киву.