Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The San Marino Government expresses its satisfaction with resolution 64/289, on United Nations system-wide coherence, which the General Assembly unanimously adopted on 2 July. Правительство Сан-Марино выражает свое удовлетворение в связи с резолюцией 64/289 по вопросу об обеспечении слаженности в системе Организации Объединенных Наций, которую Генеральная Ассамблея единодушно приняла 2 июля.
The Committee expresses its concern at the continued use of invasive body cavity searches, especially internal, in detention facilities (arts. 11 and 16). Комитет выражает свою озабоченность продолжающейся в местах задержания практикой инвазивного обыска полостей тела, в особенности внутренних (статьи 11 и 16).
In closing, he expressed confidence in the renewed engagement of the Committee in fulfilling its mandate and implementing all relevant United Nations resolutions. В завершение он выражает уверенность в том, что Комитет будет вновь активно выполнять свой мандат и содействовать осуществлению всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
He agreed with the representatives of Venezuela and Nicaragua regarding the importance of reforming the United Nations, as called for by the Russell Tribunal in its conclusions. Оратор выражает согласие с представителями Венесуэлы и Никарагуа в отношении важности реформирования Организации Объединенных Наций, к чему в своих заключениях призывает Трибунал Рассела.
His Government expressed appreciation to the United Nations, its agencies and programmes, as well as other international organizations and donor countries which were continuing to provide assistance. Правительство его страны выражает признательность Организации Объединенных Наций, ее учреждениям и программам, а также другим международным организациям и странам-донорам, которые продолжают оказывать необходимую поддержку.
Japan expects that each country will take voluntary follow-up action in order to continue further improving its human rights situation during the second cycle of the UPR. Япония выражает надежду, что все страны примут добровольные последующие меры для дальнейшего улучшения своей ситуации в области прав человека в ходе второго цикла УПО.
The delegation commends the Government for its assistance and coordination and was appreciative of the support received from all interlocutors throughout the mission. Делегация благодарит правительство за оказанную помощь и координацию работы и выражает признательность за поддержку, полученную от всех лиц, с которыми ее представители беседовали на протяжении всего периода осуществления миссии.
She notes a trend towards recognizing sanitation as a distinct right, and supports this trend because of its fundamental connection to human dignity. Она отмечает намечающуюся тенденцию к признанию доступа к санитарным услугам в качестве самостоятельного права и выражает поддержку этой тенденции в связи с тем, что она является одним из основополагающих факторов достойной жизни человека.
He was confident that other MDG targets would also be met through implementation of its national development plans and efficient allocation of national resources. Оратор выражает уверенность в том, что благодаря осуществлению национальных планов развития и эффективному распределению национальных ресурсов будут достигнуты другие целевые показатели ЦРТ.
The Government responded to the communication on 29 March 2012, and the Working Group is grateful for its prompt reply. 29 марта 2012 года правительство ответило на это сообщение, и Рабочая группа выражает ему признательность за оперативно предоставленный ответ.
The Group reiterated its concern over the high vacancy rates for interpreters and translators at the United Nations Office at Nairobi. Группа вновь выражает обеспокоенность по поводу высокой доли вакантных должностей письменных и устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
His delegation expressed its deep appreciation for the international support, resumption of aid and re-engagement through trade and investments, and looked forward to the total lifting of trade restrictions. Его делегация выражает глубокую признательность за международную поддержку, возобновление помощи и налаживание торгового и финансового сотрудничества и надеется на полное снятие торговых ограничений.
Expresses its gratitude to the African Union bilateral and multilateral partners providing support to AMISOM and calls on them to enhance their assistance; выражает благодарность двусторонним и многосторонним партнерам Африканского союза, оказывающим поддержку АМИСОМ, и призывает их расширить такую помощь;
Argentina welcomes the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and expresses its support for his efforts at the head of the United Nations. Аргентина приветствует нового Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и выражает поддержку его усилиям во главе Организации Объединенных Наций.
Her delegation expressed its gratitude to all the Governments, international organizations and public and private agencies that had provided assistance to Moldova during that difficult period. Ее делегация выражает признательность всем правительствам, международным организациям и государственным и частным учреждениям, оказавшим помощь Молдове в этот трудный период.
The High Commissioner commends the Government of Kyrgyzstan for its efforts in connection with legislative reforms and the adoption of policies that promote and protect human rights. Верховный комиссар выражает признательность правительству Кыргызстана за его усилия по проведению законодательных реформ и политики, способствующей поощрению и защите прав человека.
Ms. Niyomnaitham (Thailand) joined with other delegations in commending the Office of Legal Affairs for its activities under the Programme of Assistance. Г-жа Нийомнаитхам (Таиланд) присоединяется к другим делегациям и выражает признательность Управлению по правовым вопросам за организацию мероприятий в рамках Программы помощи.
The Expert Mechanism very much appreciates States' responses to its questionnaire, especially because the responses can provide inspiration to creatively devise strategies to implement the Declaration. Экспертный механизм выражает глубокое удовлетворение в связи с полученными от государств ответами на его вопросник, прежде всего потому, что эти ответы могут служить источником вдохновения для творческого подхода к разработке стратегий осуществления Декларации.
He expressed the hope that once adopted by the General Assembly, the Protocol would receive the requisite 20 ratifications for its entry into force. Оратор выражает надежду, что после принятия Генеральной Ассамблеей данный Протокол получит 20 ратификаций, требуемых для его вступления в силу.
The European Union reaffirmed its commitment to counter extremist political parties, groups and ideological movements, and expressed concern about the use of the Internet to promote and disseminate racist ideas. Европейский союз подтверждает свой твердый настрой на борьбу с экстремистскими политическими партиями, группами и идеологическими движениями и выражает озабоченность проблемой использования Интернета для целей пропаганды и распространения расистских идей.
He stressed the importance of ensuring that UNHCHR could fulfill its mandate, and expressed strong support for the High Commissioner's call for sustainable funding for that Office. Он подчеркивает важность обеспечения для УВКПЧ ООН возможности выполнять свой мандат и выражает твердую поддержку призыву Верховного комиссара к устойчивому финансированию этого Управления.
Expresses its appreciation for his guidance as Chair of the Committee; выражает свою признательность за его руководящую деятельность на посту Председателя Комитета;
Extends its deepest condolences to his family, friends and colleagues, as well as to the Greek authorities. выражает свои глубочайшие соболезнования его родственникам, друзьям и коллегам, а также властям Греции.
Takes note of the finalization of model provisions and expresses its satisfaction with the obtained results; принимает к сведению завершение работы по подготовке типовых положений и выражает свое удовлетворение полученными результатами;
Thailand therefore protests in the strongest terms against Cambodia's blatant violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity and its attacks on Thai civilians and properties. Таиланд выражает в этой связи самый решительный протест против этого грубого нарушения Камбоджей суверенитета и территориальной целостности Таиланда и против его нападений на мирных жителей и объекты инфраструктуры Таиланда.