Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The Committee also regrets the lack of information on the financial and human resources provided both for the implementation of the Plan and its coordination. Комитет выражает также сожаление по поводу отсутствия информации о финансовых и людских ресурсах, выделенных для осуществления плана и его координации.
The Committee regrets the reluctance of the State party to collect disaggregated data for all areas covered by the Convention throughout the area under its jurisdiction. Комитет выражает сожаление по поводу нежелания государства-участника собирать дезагрегированные данные по всем вопросам, охватываемым Конвенцией, на всей территории, находящейся под его юрисдикцией.
The African Group was grateful for the particular interest which the Director-General had always shown towards it and wished to assure him of its continued cooperation. Группа африканских госу-дарств выражает признательность Генеральному директору за тот особый интерес, который он всегда проявляет по отношению к ней, и заверяет его в своем неизменном сотрудничестве.
The Group expressed its appreciation to the Secretariat for the implementation of the modules and requested that the results of the research programmes be circulated among the Member States. Группа выражает свою призна-тельность Секретариату за реализацию модулей и просит его распространить результаты программ ис-следований среди государств - членов.
Norway has expressed concern about the continued deadlock in the CD and supported efforts to agree on a programme of work, including the cross-regional initiative as well as its revised version. Норвегия выражает озабоченность по поводу сохраняющегося затора на КР и поддерживает усилия по согласованию программы работы, включая межрегиональную инициативу, а также ее пересмотренный вариант.
It regrets, however, that the Monitoring Group did not seek the necessary clarification on a number of issues contained in its report. Однако она выражает сожаление в связи с тем, что группа контроля не обратилась за необходимыми разъяснениями по ряду вопросов, упомянутых в ее докладе.
Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world; выражает свою озабоченность по поводу появления устойчивых штаммов возбудителя малярии в некоторых регионах мира;
Expresses its sympathy to the people affected by the earthquake in South Asia; выражает свои соболезнования людям, пострадавшим от землетрясения в Южной Азии;
Expresses its deep concern at the consequences of the Indian Ocean tsunami on Maldives; выражает свою глубокую озабоченность по поводу последствий цунами в Индийском океане для Мальдивских Островов;
The Committee reiterates its concern that the Bill of Rights Act 1990 (BORA) does not reflect all Covenant rights. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность тем, что Закон 1990 года о Билле о правах (ЗБП) не отражает всех закрепленных в Пакте прав.
The Committee welcomes the timely submission of the third report of Estonia and expresses its appreciation for the constructive dialogue that the Committee had with the delegation. Комитет приветствует своевременное представление третьего доклада Эстонии и выражает свою признательность за конструктивный диалог, который состоялся у Комитета с делегацией.
The Committee further expresses its grave concern about cases, mostly involving young girls, in which the alleged perpetrators are members of the security forces. Комитет также выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с такими преступлениями, главным образом в отношении девочек, предположительно совершенными сотрудниками сил безопасности.
The Advisory Committee expresses its concern about such a sharp increase in the proposed requirements for other supplies, services and equipment for the period 2010/11. Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность столь резким увеличением запрашиваемых ассигнований на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование на 2010/11 год.
He thanked the Secretariat for its assistance in the TICAD exchange, which facilitated the exchange of business-related information via information technology. Оратор выражает признательность Секретариату за его помощь в организации обменов по линии ТМКРА, что способствует обмену деловой инфор-мацией посредством информационных технологий.
He appealed for additional funding for the implementation of the programme and thanked the Italian Government for agreeing to fund its leather component. Он призывает предо-ставить дополнительные средства на осуществление этой программы и выражает благодарность прави-тельству Италии, которое согласилось финансировать компонент программы, связанный с изготовлением изделий из кожи.
Expresses its serious concern at the growing negative impact of the prolonged instability of Somalia on neighbouring countries and beyond; выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом негативного воздействия продолжительной нестабильности в Сомали на соседние страны и за их пределами;
In that regard, my delegation also extends its appreciation to the President of the General Assembly and Secretary-General Ban Ki-Moon for their statements earlier today. В этой связи моя делегация также выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за их сегодняшние выступления на нем.
The Committee expresses its concern in particular about the poor working conditions, insufficient wages and restriction of movement of migrant workers due to withholding of passports. Комитет выражает особое беспокойство по поводу плохих условий труда, недостаточного размера заработной платы и ограничения передвижения трудящихся-мигрантов по причине удержания паспортов.
The Committee reiterates its concerns about the lack of disaggregated data on the composition of populations relevant to the collection of information on racial discrimination in the State party's report. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе государства-участника дезагрегированных данных о составе населения, имеющих отношение к сбору информации о расовой дискриминации.
The Committee welcomes the presence of a large, high-level delegation and expresses its appreciation for the extensive and detailed replies given to the many questions that it asked. З. Комитет с удовлетворением отмечает присутствие многочисленной делегации высокого уровня и выражает удовлетворение состоявшимся с ней широким и подробным диалогом, в ходе которого делегация дала ответы на целый ряд вопросов, поставленных членами Комитета.
Expresses its concern about some areas of human rights practices in Cambodia, and urges the Government of Cambodia: выражает свою обеспокоенность по поводу некоторых областей правозащитной практики и настоятельно призывает правительство Камбоджи:
The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. ОИК выражает свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Пакистана, а также семьям жертв этой разворачивающейся катастрофы.
The Committee appreciates that the General Assembly plans to consider these recommendations no later than the main part of its sixty-sixth session. Комитет выражает признательность Генеральной Ассамблее за ее намерение рассмотреть упомянутые рекомендации не позднее чем в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии.
In this context, Egypt expresses its appreciation to all States that submitted proposals at the sixty-third session aiming to push the process forward. В этом контексте Египет выражает свою признательность всем государствам, внесшим в ходе шестьдесят третьей сессии предложения, нацеленные на дальнейшее продвижение этого процесса.
Finally, my Government expresses its sincere appreciation to all the delegations participating in this meeting for their engagement and invaluable contribution to the debate on human security. Наконец, наше правительство выражает свою искреннюю признательность всем делегациям, участвующим в настоящем заседании, за их взаимодействие и бесценный вклад в прения по вопросу безопасности человека.