Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Expresses its great appreciation to Michael Zammit Cutajar for his excellent services as Executive Secretary of the Convention secretariat; выражает свою глубокую признательность г-ну Михаэлю Заммиту Кутахару за отличную работу на посту Исполнительного секретаря Секретариата Конвенции;
The European Union welcomes the revised Draft Programme of Action and expresses its appreciation to the Chairman for this timely contribution to the work of the Preparatory Committee. Европейский союз приветствует пересмотренный проект программы действий и выражает Председателю свою признательность за этот своевременный вклад в работу Подготовительного комитета.
Mr. VALENCIARODRIGUEZ (Country Rapporteur) thanked the Government of Costa Rica for submitting a detailed report and the delegation for its introductory statement. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) выражает признательность правительству Коста-Рики за представление подробного доклада и делегации - за ее вступительное заявление.
She hoped the developed world would reach its target of allocating 0.7 per cent of gross national product for ODA. Она выражает надежду на то, что развитые страны достигнут установленный целевой показатель и будут выделять 0,7 процента своего национального продукта на цели ОПР.
The Committee expresses its concern at the widespread use of corporal punishment, in particular within the family and in institutions, due to the generally tolerant attitude towards this practice. Комитет выражает свою озабоченность широким применением телесных наказаний, в частности в семьях и детских учреждениях, обусловленным в целом толерантной позицией в отношении этой практики.
The Committee expresses its concern that forced evictions may be carried out in the State party without provision for alternative lodging or adequate compensation. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в государстве-участнике могут производиться принудительные выселения жителей без предоставления им альтернативного жилья или адекватной компенсации.
In that connection, my delegation reiterates its great concern at the excessively high number of contracts kept on hold by the Committee established by resolution 661. Моя делегация вновь выражает серьезную обеспокоенность в связи с чрезмерно высоким числом контрактов, блокируемых Комитетом, учрежденным резолюцией 661.
The Committee expresses its concern that the State party's legislation on the right to strike for civil servants contains restrictions which are not in conformity with international norms. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что законодательство государства-участника, касающееся права государственных служащих на забастовку, содержит ограничения, которые не соответствуют международным нормам.
Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. выражает заинтересованность в сохранении этого важного исламского органа, который считается поистине блестящим символом исламской солидарности;
My delegation congratulates the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his re-election and expresses its profound appreciation for his report on the work of the Organization. Моя делегация поздравляет Генерального секретаря г-на Кофи Аннана с его переизбранием и выражает глубокую признательность за его доклад о работе Организации.
It is therefore hoped that other Member States will join in supporting the project over the time required for its completion. Поэтому Секретариат выражает надежду, что другие государства-члены также поддержат данный проект в течение времени, которое необходимо для его завершения.
The Union expresses its hope that this Government will carry out much-needed reforms and work for the benefit of all the people of Bosnia and Herzegovina. Союз выражает свою надежду на то, что это правительство проведет столь необходимые реформы и будет работать на благо всего народа Боснии и Герцеговины.
Expresses its readiness to finalize consolidated Technical Arrangements that will pave the way for the full implementation of the OAU peace package; Выражает свою готовность завершить работу над сводными Техническими процедурами, которые обеспечат возможности для всестороннего осуществления Мирного соглашения ОАЕ; и
The delegation of Malawi extends its thanks to the President for this opportunity to join other speakers in this debate on the report of the Security Council. Делегация Малави выражает Председателю свою признательность за эту возможность наряду с другими ораторами принять участие в этом обсуждении доклада Совета Безопасности.
In this dramatic hour, the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expresses its sincere condolences to the families and friends of the victims of this malicious and barbaric act. В этот трагический час министерство иностранных дел Украины выражает свои искренние соболезнования семьям и друзьям жертв этого злонамеренного и варварского акта.
From a security standpoint, my delegation expresses its deep concern over the continuation of ethnic and political violence as well as organized crime in Kosovo. В плане безопасности моя делегация выражает свою глубокую обеспокоенность продолжением этнического и политического насилия, равно как и организованной преступностью в Косово.
She appreciated the support expressed for the efforts of the Division, while acknowledging that much remained to be done to achieve its goals. Оратор выражает благодарность за поддержку усилий Отдела, признавая при этом, что предстоит еще немало сделать для решения стоящих перед Отделом задач.
In this regard, the Committee expresses its appreciation of the efforts of the Secretariat to ensure the achievement of that goal. В этой связи Комитет выражает свою признательность Секретариату за его усилия по достижению этой цели.
Expresses its support for, and solidarity with the people and Government of Guinea. выражает свою поддержку народу и правительству Гвинеи и солидарность с ним;
Ms. Kwaku congratulated the Netherlands delegation on its report but expressed great concern over the situation in the Netherlands Antilles and Aruba. Г-жа Кваку выражает признательность делегации Нидерландов за ее доклад и вместе с тем заявляет о своей глубокой озабоченности по поводу положения на территориях Нидерландских Антильских островов и Арубы.
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the combined third and fourth periodic reports of Mongolia and the answers to the questions of the pre-sessional working group. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с представлением сводных третьего и четвертого периодических докладов Монголии и отвечает на вопросы, касающиеся предсессионной рабочей группы.
The Committee commends the Government for its large, high-level delegation, headed by the Senior Parliamentary Secretary to the Minister of Community Development and Sports. Комитет выражает благодарность правительству за направление им представительной делегации высокого уровня, возглавляемой старшим парламентским секретарем министерства общинного развития и по делам спорта.
The Committee deeply regrets that the Lao People's Democratic Republic has failed to honour its obligations under article 9 of the Convention. Комитет выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Лаосская Народно-Демократическая Республика не выполняет свои обязательства по статье 9 Конвенции.
The Committee expresses its concern that from the age of 45 workers run a greater risk of having their salaries reduced or even being laid off without adequate compensation. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что работники, достигшие 45-летнего возраста, сталкиваются с более значительным риском сокращения их заработной платы или даже увольнения без предоставления адекватной компенсации.
My delegation expresses its full support for the technical mission and looks forward to a programme of action that would translate the window of opportunity into concrete measures. Моя делегация выражает свою полную поддержку технической миссии и надеется на проведение программы действий, которая преобразует открывающиеся возможности в конкретные дела.