Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
The independent expert welcomes the official submission to the Head of State of the report of the national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms and its publication. Независимый эксперт выражает удовлетворение по поводу официальной передачи главе государства отчета под названием "Национальные консультации по вопросу о создании механизмов правосудия переходного периода" и его публикации.
While welcoming the plan of Hong Kong, China to increase its supply of public housing, the Committee is concerned about the housing conditions in certain poor areas. Приветствуя план Гонконга (Китай) по увеличению государственного жилого фонда, Комитет выражает обеспокоенность относительно жилищных условий в определенных бедных районах.
However, it regrets the lack of data on breastfeeding rates, and expresses its concern at the under-regulated marketing of food for infants, young children and adolescents. Вместе с тем он выражает сожаление в связи с отсутствием данных о показателях грудного вскармливания и обеспокоен недостаточным регулированием деятельности по продвижению на рынке продуктов питания для младенцев, детей младшего возраста и подростков.
The Committee is concerned about the lack of a gender perspective in its legislation and policies related to the labour market. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в законодательстве и политике, связанной с рынком труда, не учитывается гендерная проблематика.
Ms. January-Bardill (Country Rapporteur) welcomed the resumption of a dialogue with the State party and commended the Government for adhering to the Committee's guidelines in the preparation of its periodic report. Г-жа Джануари-Бардилль (Докладчик по стране) приветствует возобновление диалога с государством-участником и выражает благодарность правительству за соблюдение руководящих указаний Комитета при подготовке периодического доклада.
The Committee expresses its deep concern about reported incidents of inter-ethnic violence and racially motivated acts against ethnic minorities such as the Roma. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с доводимыми до его сведения случаями насилия на межэтнической почве и актах, спровоцированных расовыми мотивами, против представителей таких этнических меньшинств, как народ рома.
The Committee expresses its deep concern about the high incidence of domestic violence, often resulting from psychological distress caused by unemployment and traumatic disorders related to armed conflict. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу многочисленных случаев насилия в семье, что зачастую является результатом психологических стрессов, вызванных безработицей, а также травматических расстройств, связанных с вооруженным конфликтом.
The Security Council expresses also its deep concern at the continued deterioration of the humanitarian situation in the Central African Republic, in particular in the north of the country. Совет Безопасности выражает также глубокое беспокойство по поводу продолжающегося ухудшения гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике, особенно на севере страны.
It expresses its concern over the presence of foreign armed groups, which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the country. Он выражает озабоченность по поводу присутствия иностранных вооруженных группировок, которые продолжают создавать серьезную угрозу стабильности в восточной части страны.
The Council expressed its hope that security and peace would reign in all corners of the Sudan and thereby restore well-being to the brotherly Sudanese people. Он выражает надежду на то, что всем сторонам в Судане удастся добиться мира и безопасности, что благоприятно отразится на условиях жизни и благополучии братского суданского народа.
Expresses its appreciation to the General Secretariat and other OIC institutions for their efforts in implementing the OIC Ten-Year Programme of Action. выражает признательность Генеральному секретариату и другим учреждениям ОИК за их усилия по реализации десятилетней Программы действий ОИК;
Expresses its deep concern about the numerous and substantial losses of life and public and private property. выражает глубокую обеспокоенность многочисленными и существенными потерями в том, что касается как человеческих жизней, так и общественной и частной собственности;
The Committee expresses its deep concern regarding children working in hazardous occupations such as mining, often in precarious conditions that fall short of labour safety standards. Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в отношении того, что дети заняты на вредных работах, таких, как горные работы, часто в опасных условиях, которые не соответствуют требованиям безопасности труда.
The United Kingdom thanks the United Nations 1540 Committee for their letter and accompanying matrix, and in response is pleased to present its second national report. Соединенное Королевство выражает признательность Комитету Организации Объединенных Наций, учрежденному резолюцией 1540 (2004), за его письмо и приложенную к нему матрицу и в ответ имеет удовлетворение представить свой второй национальный доклад.
The Security Council expresses its deep concern at the humanitarian impact that these developments cause and at the restrictions imposed on humanitarian operations in Darfur. Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий этих событий и введенных ограничений на осуществление гуманитарных операций в Дарфуре.
It expresses the wish that the ongoing work within the group will lead to a positive conclusion at its third session as scheduled. Он выражает пожелание о том, чтобы работа, которая ведется в рамках Группы, успешно завершилась на ее третьей сессии, как это планировалось.
COMMENDS the Committee of Seven Heads of State and Government for its Report; выражает признательность Комитету семи глав государств и правительств за представленный им доклад;
FURTHER EXPRESSES its concern over the development of the phenomenon of illegal migration; выражает далее свою обеспокоенность развитием явления нелегальной миграции;
Expresses its grave concern at the use of mercenaries by both Ivorian parties, and urges both sides immediately to desist from this practice; выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу использования наемников обеими ивуарийскими сторонами и настоятельно призывает обе стороны незамедлительно отказаться от этой практики;
The Conference expresses deep concern about North Korea's nuclear programmes and particularly its recent statements that it is in possession of nuclear weapons. Конференция выражает глубокую озабоченность в связи с ядерными программами Северной Кореи, и особенно в связи с ее недавними заявлениями о том, что она обладает ядерным оружием.
Extends thanks to the Republic of Tunisia for its initiative to make a financial donation to the Fund. выражает благодарность Тунисской Республике за ее инициативу сделать финансовое пожертвование в данный Фонд;
Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued and tireless efforts to mobilize assistance for the Somali people; выражает свою признательность Генеральному секретарю за его постоянные и неустанные усилия по мобилизации помощи сомалийскому народу;
He commended the State party for its Bill of Rights Act, which protected human rights norms in domestic legislation. Оратор выражает признательность государству-участнику за Закон о билле о правах, защищающий нормы в области прав человека во внутреннем законодательстве.
He hoped, however, that the Icelandic authorities would act on the Committee's comments regarding its two main issues of concern. Вместе с тем он выражает надежду, что власти Исландии предпримут действия с целью учета замечаний Комитета в контексте двух основных вопросов, вызывающих его обеспокоенность.
He also commended the Philippines for its ratification of the Optional Protocol, permitting an individual right of complaint which was not common in the region. Выступающий также выражает признательность Филиппинам за ратификацию Факультативного протокола, допускающего индивидуальное право подачи жалоб, что нельзя отнести к числу распространенных явлений в данном регионе.