Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
With regard to article 2 of the Convention relating to non-discrimination, the Committee expresses its concern at the insufficient measures undertaken to ensure its implementation. В отношении статьи 2 Конвенции, касающейся недискриминации, Комитет выражает озабоченность недостаточностью мер, принимаемых для обеспечения ее осуществления.
It expresses its support for the peace process initiated by the United Nations and reaffirms its attachment to the preservation of Afghanistan's territorial integrity and national independence. Он выражает свою поддержку процессу мира, начатому Организацией Объединенных Наций, и вновь подтверждает свою приверженность делу сохранения территориальной целостности и национальной независимости этой страны.
OICCG expresses its respect for the valiant efforts of the Netherlands peace-keepers in Srebrenica, as well as its appreciation for all other members of peace-keeping troops within UNPROFOR. КГОИК отдает должное героическим усилиям голландских миротворцев в Сребренице, а также выражает признательность всем другим военнослужащим миротворцам в составе СООНО.
Recalling its declarations of 25 June and 5, 15, 23 and 26 July 1996, the European Union reiterates its deep concern about the situation in Burundi. Ссылаясь на свои заявления от 25 июня и 5, 15, 23 и 26 июля 1996 года, Европейский союз вновь выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с положением в Бурунди.
The European Union reaffirms its commitment to pursue diplomatic efforts in the region and expresses its willingness to participate in proposals aimed at promoting a just, lasting and comprehensive peace. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность предпринимать дипломатические усилия в регионе и выражает стремление участвовать в разработке предложений, направленных на обеспечение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
ICRC had now produced its final report on the subject, and her delegation expressed its appreciation and support for the work of the group of experts. МККК уже представил свой окончательный доклад по этой теме, и делегация Канады выражает свою признательность и свою поддержку работе группы экспертов.
His delegation had at the time expressed its profound gratitude to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for its sympathetic consideration of the case of Burundi. Его делегация выражает глубокую признательность Комитету по ликвидации расовой дискриминации за то внимание, с которым он рассмотрел конкретный случай Бурунди.
Expresses its appreciation and satisfaction to the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission for its valuable work; выражает свою благодарность и признательность Рабочей группе по коренным народам Подкомиссии за ее ценную работу;
Expresses its appreciation to the Government of Uganda for generously providing host facilities to the Institute and for its continuous support; выражает свою признательность правительству Уганды за щедро предоставленные Институту помещения и за его постоянную поддержку;
The Committee expresses its appreciation for the detailed and comprehensive report submitted by Madagascar as well as for the extensive additional information provided in its written responses to the list of issues. Комитет выражает свою признательность за подробный всеобъемлющий доклад, представленный Мадагаскаром, а также за обширную дополнительную информацию, содержащуюся в его письменных ответах на перечень вопросов.
Lastly, his delegation hoped that the Commission would soon conclude its work on the topic of State responsibility, one of its most difficult items. В заключение оратор выражает надежду на то, что в скором времени КМП завершит свою работу по теме об ответственности государств, которая является одной из наиболее сложных тем.
China would continue to assist UNRWA within its means, and hoped that the contributions of all donor countries would enable it to overcome its current financial difficulties. Китай, по возможности, продолжит оказание помощи БАПОР и выражает надежду, что взносы всех стран-доноров позволят ему преодолеть нынешние финансовые трудности.
Moreover, as in its 1993 report, in its next report ICRC should put forward suggestions as to questions to be considered by the Sixth Committee. Он также выражает пожелание, чтобы МККК, как это было сделано в его докладе за 1993 год, подготовил предложения по вопросам, которые должны быть представлены на рассмотрение Шестого комитета.
In that regard, his delegation noted with regret that the Preparatory Committee had been unable to complete all its tasks at its second session. В этой связи Индонезия выражает сожаление, что Второй подготовительный комитет не сумел завершить свою работу.
The Government of China extends its appreciation and gratitude to the Government of Saudi Arabia for its cooperation in the settlement of the "Yin He" issue. Правительство Китая выражает благодарность и признательность правительству Саудовской Аравии за содействие в урегулировании проблемы, касающейся "Йинь Хэ".
Page 2. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental bodies which have supported the Institute in the discharge of its responsibilities; выражает признательность тем правительствам и межправительственным органам, которые оказали поддержку Институту в выполнении его обязанностей;
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки.
It also expresses its appreciation to all States, experts and other interested parties that submitted information to assist the task force in fulfilling its mandate. Она также выражает признательность всем государствам, экспертам и другим заинтересованным сторонам, которые представили информацию, помогая ей выполнять свой мандат.
Expresses its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency; выражает признательность Комиссии за прогресс, достигнутый в работе над вопросами финансирования дебиторской задолженности и трансграничной несостоятельности;
Also commends the Committee for its continuing contribution to the prevention of racial discrimination, and welcomes its relevant action thereon; выражает также признательность Комитету за его постоянный вклад в дело предупреждения расовой дискриминации и приветствует его соответствующие действия в этой связи;
Mr. SORENSEN, congratulating New Zealand on its report and its very clear introduction, said that he had only a few questions. Г-н СОРЕНСЕН также выражает признательность правительству Новой Зеландии за подготовленный доклад и за столь ясное выступление делегации, в связи с чем он хотел бы задать лишь отдельные вопросы.
Expresses its appreciation to all Governments, specialized agencies and non-governmental organizations that responded favourably to its resolutions on this question; З. выражает свою признательность всем правительствам, специализированным учреждениям и неправительственным организациям, которые положительно откликнулись на ее резолюции по этому вопросу;
Mr. de GOUTTES commended the Government of Korea on the prompt submission of its report and on its plans to establish a national human rights institution. Г-н де ГУТТ выражает удовлетворение правительству Кореи в связи со своевременным представлением его доклада и его планами, организации национального института по правам человека.
The Committee expresses concern about the broad scope of the jurisdiction of military courts in Lebanon, especially its extension beyond disciplinary matters and its application to civilians. Комитет выражает обеспокоенность по поводу широкой сферы юрисдикционных полномочий военных судов в Ливане, особенно в связи с распространением их юрисдикции на вопросы, не ограничивающиеся дисциплинарными аспектами, и рассмотрением дел гражданских лиц.
In conclusion, he congratulated the Committee on the high quality of its work, and expressed the hope that its sixtieth session would be a success. В заключение он выражает признательность членам Комитета за высокое качество их работы и надеется, что его шестидесятая сессия окажется плодотворной.