Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Its - Выражает"

Примеры: Its - Выражает
Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции.
The Government of Japan expresses its appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his initiative in promoting United Nations reform. Правительство Японии выражает признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за инициативу по разработке реформы Организации Объединенных Наций.
It also reiterates its sentiments of solidarity and condolences to their families. Она также вновь выражает чувства солидарности и соболезнования их семьям.
The Commission expressed its concern about the impact of the global economic crisis on foreign direct investment flows. Комиссия выражает обеспокоенность в связи с влиянием глобального экономического кризиса на потоки прямых иностранных инвестиций.
He therefore hoped that the Secretariat would make every effort to produce its reports in a timely fashion. Таким образом, он выражает надежду на то, что Секретариат предпримет все усилия для своевременной подготовки своих докладов.
He also expressed thanks to UNIFIL for its efforts to protect Lebanese civilians. Он также выражает благодарность ВСООНЛ за их усилия по защите мирных граждан Ливана.
The European Union expresses its firm support for the work of the Security Council Expert Group on the Protection of Civilians. Европейский союз выражает свою твердую поддержку деятельности экспертной группы Совета Безопасности по защите гражданского населения.
The Committee expresses its concern at the lack of data and information on child abuse and neglect. Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием данных и информации о жестоком обращении с детьми и безнадзорности.
Mr. LINDGREN, welcoming the composition of the delegation, commended its thorough, clear responses and open-minded attitude. Г-н ЛИДГРЕН положительно оценивает состав делегации и выражает удовлетворение по поводу хорошо проработанных и четких ответов и непредвзятого отношения.
The Movement also expresses its support for Egypt's efforts in that regard. Движение выражает также свою поддержку Египту в его усилиях на этом направлении.
The Committee expresses its concern that the State party's cooperation with NGOs at the national level is not sufficiently developed. Комитет выражает свою озабоченность по поводу того, что сотрудничество государства-участника с НПО на национальном уровне является недостаточно развитым.
He hoped that the Fijian Human Rights Commission would be able to continue its work. Он выражает надежду на то, что Фиджийская комиссия по правам человека сможет продолжить свою работу.
The Organization appreciates the cooperation extended to the Mission in carrying out its mandate in Fiji. Организация выражает признательность за ту помощь, которая была оказана Миссии в выполнении ее мандата на Фиджи.
The Brazilian delegation expresses its sympathy to the people and Government of the United States of America in this extremely difficult moment. Делегация Бразилии выражает свои сочувствия народу и правительству Соединенных Штатов Америки в это исключительно тяжелое время.
He was confident that the commitment and dedication of Member States would ensure its success. Он выражает уверенность в том, что привер-женность и решительная позиция государств - членов помогут Организации добиться успеха.
In particular, it expresses its concern at reports of juvenile offenders spending long periods in pre-trial detention because the justice system is overloaded. Так, Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что несовершеннолетние преступники подвергаются предварительному заключению в течение длительных сроков из-за перегруженности судебных органов.
The Committee expresses its concern at the significant number of children living in the streets. Комитет выражает беспокойство в связи со значительным числом беспризорных детей.
Solomon Islands wishes to express its gratitude to those Governments, foundations and individuals which have already indicated their support. Правительство Соломоновых Островов выражает благодарность правительствам, фондам и частным лицам, которые уже обозначили свою поддержку.
The Government of Tajikistan welcomes this, and expresses its readiness to contribute to the joint campaign against the spread of HIV/AIDS. Правительство Таджикистана приветствует такой подход и выражает готовность внести свой вклад в общую борьбу против распространения ВИЧ/СПИДа.
It also expresses its readiness to fully cooperate in the implementation of various anti-terrorist international instruments and in practical activities to eradicate terrorism. Она также выражает готовность в полной мере сотрудничать в деле осуществления различных международных документов по борьбе с терроризмом и в практической деятельности по его ликвидации.
The Committee expresses its concern at the negative impact on children of reported military operations in the country. Комитет выражает озабоченность в отношении негативного влияния военных операций, которые, согласно сообщениям, имеют место в стране, на детей.
The Board expresses its concern about falling commodity prices and their negative effects on LDCs' efforts to fight poverty. Совет выражает озабоченность по поводу падения цен на сырьевые товары и связанных с этим негативных последствий для усилий НРС в их борьбе с нищетой.
My delegation once again reiterates its disquiet at ongoing acts of violence. Наша делегация вновь выражает обеспокоенность продолжением актов насилия.
The Special Rapporteur encourages the unit in its future work, which is vital to upholding the rule of law. Специальный докладчик выражает поддержку Отделу в его будущей работе, которая имеет важнейшее значение для поддержания законности и правопорядка.
In that connection, he expressed appreciation for the cooperation of France and its experts. Оратор выражает признательность Франции и ее экспертам за сотрудничество в этом плане.