Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Younan is also a founding member of the Ecumenical Accompaniment Programme in Palestine and Israel (EAPPI), serving as the chair of Local Reference Group since 2002. Юнан также является одним из основателей Программы экуменического сопровождения в Палестине и Израиле (EAPPI), с 2002 года являясь председателем Местной справочной группы.
He attended Ironi Daled high school in Tel-Aviv, Israel from 1992 to 1998, where he majored Business administration and Managerial economics. Он учился в высшей школе Ирони Далет в Тель-Авиве, Израиле с 1992 до 1998 год по специализации бизнес-администрирование и административная экономика.
In Taiwan, South Korea, Singapore, Colombia, and Israel, service in the reserves is compulsory for a number of years after one has completed national service. В других странах: Швеции, Финляндии, Республике Корее и Израиле - служба в резерве обязательна в течение нескольких лет после отбытия воинской повинности.
Throughout his 60-year long career, he gave more than 16,000 of them in all countries of Europe, Brasil, Israel, Ceylon, New Zealand, Australia, Canada and the US. За свою 60-летнюю карьеру он дал более 16000, из них во всех странах Европы, Бразилии, Израиле, Цейлоне, Новой Зеландии, Австралии, Канаде и США.
Tell me Dan, are you all alone in Israel? Скажи, Дан, ты в Израиле один?
I mean, maybe it's not that bad, but all I know is, whenever you hear about Israel, it's problems. Может, не все так плохо, но всегда, когда я слышу об Израиле, там проблемы.
On the contrary, the settlements offer cheaper housing than is available in Israel, and thus resolve one of the main economic problems of the country's middle class. Напротив, поселения предлагают более дешевое жилье, чем в Израиле, и тем самым решают одну из главных экономических проблем среднего класса в стране.
More than 50% of TB cases in many developed countries - Denmark, Israel, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Sweden, and Switzerland - are foreign-born. Более 50% больных туберкулезом во многих развитых странах - Дании, Израиле, Люксембурге, Нидерландах, Норвегии, Швеции и Швейцарии - являются иностранцами.
The paradox of the current violence in Israel, Gaza, and Lebanon is that the solution to the Israeli-Palestinian conflict is not hard to see. Парадокс имеющего сегодня место насилия в Израиле, секторе Газы и Ливане заключается в том, что решение израильско-палестинского конфликта достаточно очевидно.
As a child studying these eternal masterpieces, Bach's music would intermingle with the singing voices of Muslim prayers from the neighboring Arab village of the northern Kibbutz in Israel where I grew up. Когда в детстве я упражнялась в этих бессмертных произведениях, музыка Баха смешивалась со звуками мусульманских молитв из соседней арабской деревни северного кибуца в Израиле, где я выросла.
On 6 December 2017 the President of the United States, Donald Trump announced that the US embassy to Israel would be moved to Jerusalem. 6 декабря 2017 года президент США Дональд Трамп объявил, что посольство США в Израиле будет переведено в Иерусалим.
Scientists and researchers who have defended dissertations under his supervision now work in the USA, Europe, Russia, Israel, Turkey, Iran and in other countries. Молодые учёные, защитившие диссертации под его руководством, в настоящее время успешно работают в США, России, Израиле, Турции, Азербайджане и других странах.
Over the years the Wing's holdings have been strengthened through gifts and acquisitions of individual objects; gift of private collections; and fieldwork within communities in Israel and abroad. На протяжении лет собрания Крыла обогащались благодаря получению в дар и покупке отдельных экспонатов, дарению частных коллекций, и полевой работе внутри общин в Израиле и за рубежом.
At a time when anti-Semitism had spread across Europe, she dreamed about Israel, the land flowing with milk and honey, that pioneers turned the desert into a blooming garden. Во времена, когда антисемитизм распространился по Европе, она мечтала об Израиле, земле, текущей молоком и мёдом, которую первопроходцы превратили из пустыни в цветущий сад.
It's 11:00 p.m. in Israel and my friends are slipping into their desert pods right now and I'm... here talking to you. В Израиле сейчас 23:00, мои друзья спят в коробочках посреди пустыни, а я... здесь, болтаю с тобой.
Inside the occupied territories, there are 1.1 beds per 1,000 people, but 6.1 beds per 1,000 people inside Israel. На оккупированных территориях на 1000 человек приходится 1,1 койки, а в Израиле - 6,1 койки.
On 12 June 1994, it was reported that during the previous days the police had arrested 909 Palestinians who did not have permits to enter or work in Israel. 12 июня 1994 года появилось сообщение, что в предшествующие дни полиция арестовала 909 палестинцев, которые не имели разрешений на въезд или на работу в Израиле.
It should also be mentioned that acts of violence have been committed by Palestinian opponents of the peace agreement, particularly the members of the Hamas movement, who have staged a number of bombings in Israel. Следует также отметить, что акты насилия совершались палестинцами, выступающими против мирного соглашения, особенно участниками движения "Хамас", которые произвели в Израиле ряд взрывов.
RECENT TERRORIST VIOLENCE IN ISRAEL DATED 20 OCTOBER 1994 в Израиле от 20 октября 1994 года
They also requested the Government to supply full information on what Israel was doing, in both juridical and practical terms, to comply with article 4 of the Convention. Они просили также правительство представить ему полную информацию о правовых и практических мерах, принятых в Израиле с целью выполнения положений статьи 4 Конвенции.
At the current fragile stage of the peace process, huge efforts were required to provide security and stability for all people in Israel and the territories alike. На нынешнем весьма нестабильном этапе мирного процесса необходимы колоссальные усилия для того, чтобы обеспечить безопасность и стабильность всех народов в Израиле, а также в территориях.
On a number of occasions, following incidents inside Israel, permits were cancelled generally and their replacement resulted in substantial delays in the running of the Agency's operations. В ряде случаев после инцидентов в Израиле все разрешения на выезд отменялись и процесс их замены приводил к существенным задержкам в осуществлении операций Агентства.
In Israel, not only Israeli citizens, but also the Palestinians in the territories, had the right to appeal to the Supreme Court when they considered that their individual rights had been infringed. В Израиле не только израильские граждане, но и проживающие на территориях палестинцы имеют право обратиться в Верховный суд, когда они считают, что были нарушены их индивидуальные права.
We also condemn in the strongest terms all forms of terrorism and the slaughter of innocent people, which have brought untold suffering to innocent communities in Israel. Мы также самым решительным образом осуждаем все формы терроризма и убийства ни в чем не повинных людей, которые несут невыразимые страдания мирным общинам в Израиле.
Here, she taught at the Bezalel Academy of Arts and Design, and worked at the Israel Museum, the Rockefeller Museum and the Hebrew University. В Израиле преподавала в Академии Искусств Бецалель, работала в Музее Израиля, в музее Рокфеллера и в Еврейском Университете Иерусалима.