Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Amidst a high level of support for the Israeli military operations in Gaza from the Israeli Jewish population, there were also widespread protests against the military operations inside Israel. Наряду с высоким уровнем поддержки израильских военных операций в Газе со стороны израильского еврейского населения в самом Израиле имели место также широкие выступления протеста против военных операций.
The Committee noted that such measures have a disproportionate impact on Arab Israeli citizens who marry Palestinians from the Occupied Palestinian Territory and wish to live together with their families in Israel. Комитет отметил, что такие меры имеют несоразмерные последствия для граждан Израиля арабского происхождения, которые сочетаются браком с палестинцами с оккупированной палестинской территории и хотят проживать совместно с членами своей семьи в Израиле.
While Hamas is considered an unlawful organization by Israel, its candidates participated under a list named "Change and Reform Bloc", underlining the main election pledge of reforming the system. Хотя в Израиле ХАМАС считается незаконной организацией, ее кандидаты проходили по списку, называвшемуся "Блок за перемены и реформы", чем подчеркивалось главное предвыборное обещание реформировать существующую систему.
During the period of the operations, three civilian fatalities and one military fatality were recorded in Israel resulting from the rocket and mortar strikes launched from Gaza. За период операций в Израиле были зафиксированы три случая смерти среди гражданских лиц и один - среди военных, которые стали результатом ракетных и минометных обстрелов с территории Газы.
Shir Hever of the Alternative Information Center appeared at the public hearings held in Geneva on 6 July 2009 to speak specifically about the issue of repression of dissent inside Israel. Шир Хевер из Альтернативного информационного центра прибыл на публичные слушания, состоявшиеся в Женеве 6 июля 2009 года, специально для того, чтобы выступить по вопросу о подавлении инакомыслия в Израиле.
The Mission believes that, in the circumstances, there is little potential for accountability for serious violations of international humanitarian and human rights law through domestic institutions in Israel and even less in Gaza. Миссия полагает, что в данных обстоятельствах возможность обеспечить ответственность за серьезные нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека посредством внутригосударственных институтов в Израиле очень мала, а в Газе она еще меньше.
The Israeli private sector has also contributed to partnership and the exchange of ideas on environmental and technological issues, and those efforts will be expanded with the launching of the United Nations Global Compact in Israel later this year. Частный сектор Израиля тоже способствует такому партнерству и обмену идеями по экологическим и технологическим вопросам, причем эта работа расширена в результате реализации в Израиле «Глобального договора» Организации Объединенных Наций, что произойдет позднее в текущем году.
It depends on an end to the launching of Qassam rockets into Israeli towns and on the return of the Israeli corporal to his family in Israel. Оно зависит от того, прекратится ли обстрел ракетами «Кассам» израильских городов и вернется ли израильский капрал к своей семье в Израиле.
A United States official, for example, cited an incident in early 2005 when two suicide bombers entered a port in Israel concealed in a cargo container and launched an attack that succeeded in killing dozens of people. Например, одно должностное лицо Соединенных Штатов сообщило об инциденте, произошедшем в начале 2005 года, когда два террориста-смертника проникли в порт в Израиле, спрятавшись в грузовом контейнере, и совершили теракт, приведший к гибели десятков людей.
It also encompasses hospitals and Clinics in Jerusalem and Hebron, Israel; Gaza City; and Anabta in the West Bank; as well as mobile outreach clinics. Кроме того, он заведует работой больниц и медицинских пунктов в Иерусалиме и Хевроне в Израиле, в городе Газа и в Анабте на Западном берегу, а также ряда передвижных медпунктов.
One of the biggest challenges during the initial implementation of a PRTR system in Israel had been the software development for the geo-referenced PRTR database. Одна из самых серьезных трудностей, возникших на начальном этапе внедрения системы РВПЗ в Израиле, заключалась в разработке программного обеспечения для базы данных РВПЗ, приводимых в географической привязке.
These figures dropped to 7.4% by the end of 2003 due to strengthened enforcement against those entering and staying in Israel illegally and quota reduction. К концу 2003 года этот показатель сократился до 7,4% в результате ужесточения правоприменительных мер против въезжающих и остающихся в Израиле незаконно, а также в результате сокращения квот.
Ms. Khan said that she would appreciate a clarification of how the parallel jurisdiction of family courts and religious courts affected the divorce and inheritance rights of Muslim women in Israel. Г-жа Хан говорит, что хотела бы получить разъяснения по поводу того, как существование параллельной юрисдикции судов по семейным делам и религиозных судов влияет на осуществление права на расторжение брака и наследственные права женщин-мусульманок, проживающих в Израиле.
Thus, unemployment would increase to 37 per cent by 2008 as the domestic economy cannot replace jobs lost in Israel and the growing labour force. Таким образом, уровень безработицы увеличится к 2008 году до 37 процентов, поскольку национальная экономика не сможет обеспечить работой тех, кто потерял работу в Израиле, а численность рабочей силы увеличится.
The sharp decline in Palestinian workers employed in Israel led to income losses of $757 million from October 2000 to end April 2002, or about 20 per cent of gross national income (GNI). Резкое сокращение числа палестинских работников, имеющих рабочие места в Израиле, привело к потере дохода на сумму 757 млн. долл. США в период с октября 2000 года по конец апреля 2002 года, или на 20 процентов от валового национального дохода (ВНД).
In Israel and Palestine, Armenia hails the Quartet's efforts, recognizing that the endangered road map remains the only viable option for peace in a long-suffering region. Армения приветствует усилия «четверки», предпринимаемые в Израиле и Палестине, признавая, что находящаяся сейчас под угрозой «дорожная карта» дает единственный имеющийся сейчас реальный шанс на достижение мира в этом многострадальном регионе.
Terrorist attacks in the north by Hizbullah and in the south by Palestinian terrorists have blanketed civilian life in Israel since early this summer. Именно под знаком террористических нападений на севере, осуществляемых «Хезболлой», и нападений на юге, совершаемых палестинскими террористами, проходит жизнь мирных граждан в Израиле с начала этого лета.
Founded in 2015 by Henri Ben Ezra and Avi Ben Ezra, SnatchBot is one of the new technology companies coming out of Herzliya Pituach in Israel. Основанная в 2015 году Генри Беном Эзра и Ави Беном Эзра, компания SnatchBot является одной из новых технологических компаний, расположенных в Герцлия Питуа, в Израиле.
Having become involved with her teammate Angel, the following months saw her fight the Phalanx, try to reach Jamie's comatose mind, battle Legion in Israel, and combat Gene Nation. Став подругой Ангела, она показана нам в битве с Фалангой (англ. Phalanx), в попытке добраться до сознания Джейми в коме, сражаясь с Легионом в Израиле, и борясь с Нацией Генов (англ. Gene Nation).
From 1981 she participated in collective exhibitions in institutions such as the Israel Museum in Jerusalem and the Tel Aviv Museum of Art. С 1981 года она вновь в Израиле, где принимала участие в коллективных художественных выставках, в частности в Иерусалимском Израильском музее и Тель-Авивском музее изобразительных искусств.
Tampella (through fully owned subsidiary Salgad) and Israeli Solel Boneh founded Soltam Systems in 1950 and started to license build Finnish designed artillery pieces and grenade launchers in Israel. Компания Tampella (через находящуюся в её полной собственности дочернюю компанию Salgad) и израильская Solel Boneh основали в 1950 году компанию Солтам и начали производство по финской лицензии артиллерийского и противотанкового оружия в Израиле.
"I'm in Israel." Где ты? - Я в Израиле.
Mikud group (Hebrew: קבוצת מיקוד) is one of the largest security and cleaning companies in Israel. Группа компаний Микуд (ивр. קבוצת מיקוד, Квуцат Микуд) - одна из крупнейших компаний (группа компаний) в Израиле, специализирующихся на предоставлении услуг уборки и охраны.
Closures of the territory in 1993 and again in 1995 have taken a toll not only on Palestinian external trade, but also on vital factor income from work in Israel. Решения о закрытии территории, принимавшиеся сначала в 1993 году, а затем в 1995 году, сказались не только на палестинской внешней торговле, но и на жизненно важных для палестинцев факторных доходах от работы в Израиле.
Mr. Ben-Yair insisted that settlers accused of such offences should be tried in military courts and not in civilian ones in Israel, as is currently the custom. Господин Бен-Яир потребовал, чтобы дела поселенцев, обвиняемых в совершении таких преступлений, рассматривались военными судами, а не гражданскими судами в Израиле, как это обычно делается в настоящее время.