Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
In Israel, researchers have identified through genetic research the factors that enable plants to tolerate and survive the harsh desert conditions of heat, drought and salinity. В Израиле ученые с помощью генетических исследований выявили факторы, которые позволяют растениям переносить суровые условия пустыни, вызванные жарой, засухой и соленостью почв, и выживать в них.
This same Human Rights Council rejected any investigation regarding the constant firing of 12,000 rockets and mortars by Hamas, over eight years, on towns and villages in Israel. Этот же самый Совет по правам человека отказался проводить какие-либо расследования в отношении осуществляемых ХАМАСом постоянных ракетных и минометных обстрелов городов и деревень в Израиле; всего за восемь лет ХАМАС выпустил 12000 ракет.
Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities, which had been used with success in sub-Saharan Africa and beyond. В Израиле были разработаны модели рационального ведения сельского хозяйства, учитывающие специфические нужды и возможности мелких фермерских хозяйств, которые с успехом применялись в Африке к югу от Сахары и других регионах.
Despite all efforts made by the State to prevent hate crimes, racist violence and crime remain a problem in Israel. Несмотря на все усилия, предпринимаемые государством для предупреждения преступлений на почве ненависти, проблема насилия и преступлений расистского характера сохраняется в Израиле.
As amended, the Law denies any possibility of citizenship or formal residency status in Israel to Palestinians from the OPT married to Israeli citizens or residents. Согласно Закону с внесенными в него поправками, палестинцы с оккупированных палестинских территорий, состоящие в браке с израильскими гражданами либо лицами, постоянно проживающими в Израиле, в принципе не имеют права на получение израильского гражданства или официального статуса жителей Израиля.
In recent years, including since Hamas had seized power in Gaza, residents of the Gaza Strip who needed medical care had been allowed into Israel without interruption. В последние годы, включая и то время, когда террористическая организация Хамас захватила власть в Газе, жители сектора, нуждающиеся в медицинской помощи, не получали отказа в приеме в Израиле.
However, anyone between the ages of 16 and 18 held in detention in Israel was considered to be a minor for detention purposes. Во всяком случае, любое лицо в возрасте от 16 до 18 лет, подвергшееся задержанию в Израиле, считается несовершеннолетним при определении условий содержания под стражей.
This principle is an important tool in advancing the equality of Arab citizens in Israel and the Government is aware of the difficulties they face. Этот принцип представляет собой важный инструмент для поощрения равенства арабских граждан в Израиле, и правительство отдает себе отчет в том, с какими трудностями они сталкиваются.
Germany noted that the difficult security situation in and around Israel must be borne in mind when the Government considers its human rights policy. Германия отметила, что правительству следует принимать во внимание сложную с точки зрения безопасности ситуацию в Израиле и вокруг него при пересмотре своей политики в области обеспечения прав человека.
In his presentation to the Mission, the economist Shir Hever explained that by 2009 no one from Gaza could find work in Israel. В представлении, подготовленном для Миссии экономистом Широм Хевером, указывается, что к 2009 году ни один житель Газы не мог найти работу в Израиле.
In 2003, the Association for Civil Rights in Israel and B'Tselem filed a petition to reverse this policy change, demanding that every civilian death be independently investigated. В 2003 году Ассоциация в защиту гражданских прав в Израиле и "Бецелем" подали ходатайство об отмене указанных изменений, потребовав, чтобы по каждому случаю смерти гражданского лица проводилось независимое расследование.
PROCEEDINGS AND RESPONSES BY ISRAEL TO ALLEGATIONS OF VIOLATIONS BY ITS ARMED FORCES AGAINST PALESTINIANS Судебные разбирательства и реакция в Израиле на утверждения о нарушениях, совершаемых его вооруженными силами в отношении палестинцев
The Mission is also concerned about activists being compelled to attend interviews with the General Security Services (Shabak), which reportedly creates an atmosphere intolerant of dissent within Israel. Миссия также обеспокоена тем, что активистов заставляют приходить на собеседования в службу общей безопасности (Шабак) - ведомство, которое, по сообщениям, создает обстановку нетерпимости в отношении инакомыслия в Израиле.
In addition, there are also several committees and grass-roots organizations concerned with Lebanese prisoners and detainees found in Israel and the Syrian Arab Republic. Наряду с этим существует несколько комитетов и низовых организаций, которые занимаются делами ливанцев, оказавшихся в тюрьмах или в местах содержания под стражей в Израиле и Сирийской Арабской Республике.
On 27 November 1994, it was reported that the monitoring committee set up by Israeli Arabs had decided to step up its struggle against the Government's policy of settling Palestinian collaborators from the territories in Arab localities in Israel. 27 ноября 1994 года сообщалось о том, что контрольный комитет, созданный проживающими в Израиле арабами, постановил активизировать борьбу против правительственной политики расселения палестинских коллаборационистов с территорий в арабских поселениях в Израиле.
In October 1999, the delegation of the Belarusian parliament headed by the deputy chairman of the House of Representatives of the National Assembly of the Republic of Belarus visited Israel. В октябре 1999 г. в Израиле находилась делегация белорусского парламента во главе с заместителем председателя Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь.
In November 2011 he was financially linked with a new "non-political" movement in Israel, the sole goal of which is to change the country's electoral system. В ноябре 2011 году финансово поддерживал «неполитического» движение в Израиле, единственная цель которого заключалась в изменении избирательной системы страны.
T. J. Leaf was born in Israel, but was raised in the United States. Ти-Джей Лиф родился в Израиле, но вырос в США.
At 302 km long, it is the second longest highway in Israel, after Highway 90. Это второе по протяженности шоссе в Израиле, после шоссе 90.
In H.C.J 6924/98, the Association for Civil Rights in Israel v. Israeli Government, Minister of National Infrastructures and the Finance Minister, the Association for Civil Rights in Israel claimed that the Israel Lands Committee did not reflect the proper representation mandated by law. В деле ВС 6924/98, "Ассоциация за гражданские права в Израиле" против израильского правительства, министра национальной инфраструктуры и министра финансов, "Ассоциация за гражданские права в Израиле" заявила, что состав членов Израильского земельного комитета не отражает установленного законом надлежащего представительства.
The Secretary-General said that the international community faced the risk of an all-out escalation in Israel and Gaza, pointing to a barrage of more than 500 rockets and mortars from Gaza into Israel and more than 500 air strikes from Israel on Gaza. Генеральный секретарь заявил, что международное сообщество рискует стать свидетелем тотальной эскалации конфликта в Израиле и Газе, отметив при этом, что из Газы по Израилю уже было выпущено более 500 ракет и минометных снарядов, а Израиль нанес по Газе более 500 воздушных ударов.
Although the rulers of Israel claim that the Palestinians have no place in their towns and villages and that the return of Palestinians threatens the existence of Israel, the truth is that the return of Palestinian refugees will alleviate racism in Israel and will not threaten its existence. Хотя правители Израиля утверждают, что у палестинцев нет места в их городах и деревнях и что возвращение палестинцев ставит под угрозу существование Израиля, правда заключается в том, что возвращение палестинских беженцев смягчит расизм в Израиле и не будет угрожать его существованию.
The Palestinian Authority also wanted Israel to compensate the 1948 refugees who did not want to return to their homes in Israel and demanded that Israel pay compensations to all refugees for their suffering and economic losses. Палестинский орган хотел бы также, чтобы Израиль выплатил компенсацию тем ставшим в 1948 году беженцами лицам, которые не желают вернуться в свои дома в Израиле, и потребовал, чтобы Израиль выплатил всем беженцам компенсацию за причиненные им страдания и экономические убытки.
That was the decision of the Israel Supreme Court, sitting as the High Court of Justice, in September 1999, in the case of Public Committee Against Torture in Israel v. the State of Israel. Данное решение Верховного суда Израиля, заседавшего в качестве Высокого суда в сентябре 1999 года, было принято в связи с делом "Общественный комитет по борьбе с применением пыток в Израиле против Государства Израиль".
Music There are some 60 music-oriented organizations in Israel, including 24 orchestras, the Israel Opera, 22 choirs, music schools and many other organizations, representing an increase in the number reported in Israel's initial report; музыка - в Израиле насчитывается около 60 музыкальных организаций, включая 24 оркестра, Израильский оперный театр, 22 хора, музыкальные школы и многие другие организации, при этом эти цифры выше по сравнению с тем количеством, о котором сообщалось в первоначальном докладе Израиля;