| The State of Israel should repeal all discriminatory laws and practices, and cease acts of persecution against Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and in Israel itself. | Государство Израиль должно отменить все дискриминационные законы и практику и прекратить преследование палестинцев на оккупированной палестинской территории и в самом Израиле. |
| Israel Women's Network is the most veteran organization working to advance the rights, status and equality of women in Israel. | Сеть израильских женщин является старейшей организацией, занимающейся продвижением прав, улучшением положения и обеспечением равенства женщин в Израиле. |
| Elisabet Borsiin Bonniera, c Ambassador of Sweden to Israel Tel Aviv, Israel | Элизабет Борсин Бонниера с Посол Швеции в Израиле Тель-Авив, Израиль |
| In Israel, we've asked to put a solar farm in the south of Israel. | В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге. |
| In Israel, we've asked to put a solar farm in the south of Israel. | В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге. |
| Ms. Matias (Israel) said that data specifically on Arab and Palestinian women in Israel would be compiled and submitted later to the Committee. | Г-жа Матиас (Израиль) говорит, что конкретные данные по арабским и палестинским женщинам, проживающим в Израиле, будут собраны и представлены Комитету позже. |
| In Israel, there are those who insist on making Israel a fortress towering over the region, rather than a State within it. | В Израиле есть и те, кто настаивает на превращении Израиля в крепость, возвышающуюся над регионом, а не в государство в этом регионе. |
| In March 2010, Israel and Belgium signed a new tax treaty agreement to improve the competitiveness of Israeli companies operating in Belgium and encourage Belgian investment in Israel. | В марте 2010 года Израиль и Бельгия подписали новый договор о налогообложении для улучшения конкурентоспособности израильских компаний, работающих в Бельгии и увеличить бельгийские инвестиции в Израиле. |
| His daughter Shira is married to Pastor Ari Sorko-Ram, who founded the Maoz Israel ministry in Israel. | Дочь Линдсея Шира вышла замуж за пастора Ари Сорко-Рам, который основал служение «Маоз Израиль» в Израиле. |
| In October 1957 an agreement was signed between France and Israel about the construction of the nuclear power plant in Israel, which was completed in 1963. | В октябре 1957 года было подписано соглашение между Францией и Израилем о строительстве атомной электростанции в Израиле. |
| Social Finance Israel was established in 2013 to help build a social investment market in the Israel. | Кроме того, в 2013 году с целью помочь построить социальный инвестиционный рынок в Израиле была основана организация Social Finance Israel. |
| Travelmania, Israel's travel reservations center, is a fast and secure way of booking your travel arrangements to Israel. | Travelmania, израильский туристический центр, является быстрым и безопасным способом заказать все виды туристических услуг в Израиле. |
| The Institute contributes towards the research of contemporary Germany in Israel and towards collaborations with scholars from both Israel and abroad. | Институт вносит свой вклад в исследования современной Германии, проводимые в Израиле, и в сотрудничество с учеными Израиля и других стран. |
| Before the 1979 Iranian revolution, some in Israel advocated an alliance between Israel, Turkey, and Iran, the Middle East's three non-Arab powers. | До иранской революции 1979 кое-кто в Израиле отстаивал идею союза между Израилем, Турцией и Ираном, тремя неарабскими державами Ближнего Востока. |
| Second, the Palestinians' refusal to recognize Israel as a Jewish state is motivated by, among other things, the presence of a Palestinian minority in Israel. | Во-вторых, отказ палестинцев признать Израиль в качестве еврейского государства мотивирован, среди прочих причин, существованием палестинского меньшинства в Израиле. |
| By law, two copies of all printed matter published in Israel must be deposited in the National Library of Israel at the Hebrew University of Jerusalem. | По закону две копии всех печатных изданий в Израиле должны направляться в Еврейскую национальную и университетскую библиотеку Иерусалимского Еврейского Университета. |
| 46 Palestinians arrested in Israel for not holding permits Radio Israel, 31/10/1995 | 46 палестинцев были арестованы в Израиле за "Радио Израиля", 31/10/1995 |
| A special sub-Committee of the Council for Higher Education in Israel examined the state of Arab students in Israel and prepared a comprehensive report on the subject. | Специальный подкомитет Совета высшего образования Израиля рассмотрел положение арабских студентов в Израиле и подготовил подробный доклад по данному вопросу. |
| In the West Bank, Israel is exploiting water amounting to 15 per cent of total consumption for its own population in Israel and the occupied territories. | На Западном берегу для нужд своего населения в Израиле и на оккупированных территориях Израиль использует 15 процентов водных ресурсов от общего объема потребления. |
| We deplore equally the terrorist acts that have claimed many innocent lives in Israel and Israel's disproportionate military incursion into the occupied territories. | Мы также осуждаем террористические акты, которые привели к большому числу жертв в Израиле, и несоразмерные военные вторжения Израиля на оккупированные территории. |
| The sovereignty of Lebanon continues to be violated by Israel and requests for the release of all Lebanese prisoners detained in Israel have yet to be met. | Суверенитет Ливана по-прежнему нарушается Израилем, и просьбы об освобождении всех ливанских заключенных, содержащихся в Израиле, еще не выполнены. |
| We also hope and expect the resumption of the indirect talks between Israel and Syria after the elections in Israel. | Мы также надеемся на возобновление непрямых переговоров между Израилем и Сирией после проведения выборов в Израиле и ожидаем этого. |
| Concerning the developments in Lebanon and Israel, the European Union condemns the attacks by Hizbollah on Israel and the abduction of two Israeli soldiers. | Что касается происходящего в Ливане и в Израиле, то Европейский союз осуждает нападения "Хезболлы" на Израиль и похищение двух израильских военнослужащих. |
| Violence has escalated in both the Palestinian Territory and Israel, Israel has effectively reoccupied the Palestinian Territory and the peace process has completely stalled. | И на палестинской территории, и в Израиле наблюдалась эскалация насилия; Израиль практически вновь оккупировал палестинскую территорию, а мирный процесс был полностью прекращен. |
| Israel had tried repeatedly to put the economic system back on track by facilitating trade and employment of Palestinian workers in Israel. | Израиль неоднократно предпринимал попытки вернуть экономическую систему на рельсы развития, упрощая режим торговли и занятости палестинских трудящихся в Израиле. |