Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
As noted in Israel's initial report, 2 million persons were employed in Israel in 1996. Как отмечалось в первоначальном докладе Израиля, в 1996 году в Израиле работало 2 млн. человек.
Given the current crisis in Israel and the occupied territories, it is particularly unfortunate that Israel did not provide the additional information by the time requested. С учетом текущего кризиса в Израиле и на оккупированных территориях особое сожаление вызывает тот факт, что Израиль не представил дополнительную информацию к указанному сроку.
After that date, a series of reckless actions and offences either in Israel or by Israel took place. Затем последовал целый ряд безрассудных действий и нарушений, совершенных либо в Израиле, либо самим Израилем.
Through the Division for International Cooperation within the Israeli Foreign Ministry, Israel maintains ongoing projects and a broad range of training courses in Israel. В рамках отдела международного сотрудничества министерства иностранных дел Израиля мы продолжаем осваивать ведущиеся в настоящее время проекты и поддерживать работу широкого круга учебно-подготовительных курсов в Израиле.
There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be. В Израиле растет понимание того, что Израиль не был уж таким безупречным, каким его изображали.
Since Jews have come to Israel from 102 countries, different traditions and cultural heritage were introduced in Israel by members of the various Jewish communities. Поскольку в Израиле проживают евреи из 102 стран, в стране появились традиции и культурные ценности, характерные для различных еврейских общин.
The Specialized Section assured the delegation of Israel that the change would not have any implications on the way citrus fruit are sized at present in Israel. Специализированная секция заверила делегацию Израиля в том, что данная поправка не будет иметь никаких последствий для нынешнего метода калибровки цитрусовых в Израиле.
The Israel Women's Network is determined to improve the status of women in Israel regardless of their religious outlook, political affiliation or ethnic origin. Организация "Сеть израильских женщин" полна решимости улучшить положение женщин в Израиле вне зависимости от их религии, политических взглядов и этнического происхождения.
A residency permit bestowed full freedom of movement in Israel as well as full social welfare rights as a resident of Israel. Вид на жительство предоставляет полную свободу передвижения в Израиле, а также все права на социальную защиту в качестве жителей Израиля.
During the period under review, the Jewish Agency for Israel decided to concentrate its budgetary resources and activities on the absorption and integration of new immigrants in Israel. В течение рассматриваемого периода Еврейское агентство помощи Израилю постановило сосредоточить свои бюджетные ресурсы и деятельность на приеме и интеграции новых иммигрантов в Израиле.
This individual has been a member of the Diamond Exchange in Israel since 1988, and previously owned three polishing factories in Israel. Этот последний с 1988 года является членом Израильской алмазной биржи, а прежде был владельцем трех предприятий по обработке алмазов в Израиле.
The Mission notes that the relatively few casualties sustained by civilians inside Israel is due in large part to the precautions put into place by Israel. Миссия отмечает, что сравнительно небольшое число жертв среди гражданского населения в Израиле в значительной степени объясняется принятыми Израилем мерами предосторожности.
Israel regulates the Palestinian residents of East Jerusalem as if they were other foreign nationals living in Israel, with no regard for their circumstances as protected persons under international humanitarian law. Израиль устанавливает правила для палестинцев, живущих в Восточном Иерусалиме, как если бы речь шла о любых других иностранцах, проживающих в Израиле, не уделяя внимание их статусу лиц, пользующихся защитой по международному гуманитарному праву.
UNECE collaborated with Israel's Agency for International Development Cooperation, MASHAV, on holding a capacity-development training workshop on Community Services for the Elderly in Israel from 5 to 14 March 2012. ЕЭК ООН совместно с израильским Агентством по международному сотрудничеству в области развития (МАШАВ) организовала проведение учебного рабочего совещания по развитию потенциала на тему "Услуги для пожилых людей на уровне общин", состоявшегося в Израиле с 5 по 14 марта 2012 года.
Yet month after month, these reports almost exclusively address Israel and the Palestinians and even then, largely ignore Israel's pressing security concerns. Тем не менее, в докладах месяц за месяцем речь идет практически исключительно об Израиле и палестинцах, при этом насущные проблемы в деле обеспечения безопасности Израиля в значительной мере обходятся вниманием.
The Israel disengagement plan, aimed at reducing the number of Palestinian workers in Israel to zero by 2008, could severely restrict income opportunities and the prospects of poverty alleviation. Реализуемый Израилем план разъединения, цель которого состоит в том, чтобы к 2008 году сократить до нуля число палестинцев, работающих в Израиле, может серьезно ограничить возможности получения дохода, а также перспективы сокращения масштабов нищеты.
He also added that he was very moved to be in Israel and acknowledged Israel's historic support: Without you, we would not have arisen. Он также добавил, что он был «очень тронут» быть в Израиле и признал историческую поддержку Израиля: «Без вас, мы бы не возникли.
Relations with Israel is a controversial issue that divides the European right, which is indicated by the reactions to this in both Israel and Europe. Отношения с Израилем - сложный вопрос, вносящий раскол в ряды Европейских правых, что демонстрируется реакцией на него как в Израиле, так и в Европе.
In the mid-1970s El Al began to schedule flights from airports outside of Israel that departed on the Jewish sabbath and landed in Israel after it had finished. В середине 1970-х годов планировалось начало рейсов, которые вылетали бы в Еврейский Шаббат, из аэропортов за пределами Израиля, и приземлялись бы в Израиле после его завершения.
An Israeli company based in Haifa, Israel Edible Products, produces kosher soups for Knorr that are sold in Israel and the United States. Израильская компания Israel Edible Products («Израильские пищевые продукты»), расположенная в г. Хайфа, производит кошерные супы и бульоны для Knorr, которые продаются в Израиле и в США.
Students in Cameroon were granted 11 month visas to travel to Israel and learn about agriculture, while poultry farmers underwent training for poultry production in Israel. Камерунским студентам были выданы визы на 11 месяцев для того, чтобы они могли посетить Израиль и обучаться сельскохозяйственному делу, в то время, как работники птицеводческих ферм проходили обучение в Израиле.
Patients whose cases Israel did not consider "urgent" were forced to defer their operations and medical examinations in hospitals in Israel and East Jerusalem. Пациенты, состояние которых, по мнению израильских органов, не считается требующим срочного лечения, были вынуждены перенести на более поздние сроки свои операции и медицинские обследования в больницах в Израиле и Восточном Иерусалиме.
Source: Israel Police, Crime in Israel 2003 Источник: Полиция Израиля, Преступность в Израиле, 2003 год.
He took issue in particular with paragraph 5 of the conclusions, which stated that Israel had not denied that unacceptable methods were systematically applied in Israel. Г-н Ламдан выражает, в частности, несогласие с пунктом 5 выводов, где утверждается, что Израиль не опроверг информацию относительно систематического применения в Израиле неприемлемых методов.
Witnesses viewed allowing Palestinian workers from the occupied territories to work in Israel as a positive manner in which Israel could mitigate the serious economic and social situation. Свидетели считают, что выдача палестинским рабочим с оккупированных территорий разрешений на работу в Израиле - это тот небольшой положительный шаг, сделав который, Израиль может хоть несколько облегчить серьезную экономическую и социальную обстановку.