Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Thirteen thousand were working in Gaza, out of a total of 40,000 Gazans who used to have permits to work in Israel before the closure. Из 40000 жителей Газы, имевших разрешения на работу в Израиле до закрытия территорий, 13000 работают в Газе.
She was representing the Government at a hearing on a petition filed by the Public Committee against Torture in Israel concerning GSS use of "non-violent psychological pressure and moderate physical pressure" to obtain information. Она представляла правительство на слушаниях по исковому заявлению Общественного комитета против пыток в Израиле, касающемуся использования ОСБ "ненасильственного психологического давления и умеренного физического воздействия" для получения информации.
The prolonged unemployment of Palestinians who had previously worked in Israel also reduced the residents' purchasing power and caused heavy losses for farmers and merchants. Длительная безработица палестинцев, ранее работавших в Израиле, также привела к снижению покупательной способности населения и одновременно к большим потерям для фермеров и торговцев.
Thousands of Palestinian workers are prevented from going to their place of work (there were 22,000 of them who worked in Israel before the closure). Тысячи палестинских рабочих не имеют возможности попасть на работу (22000 из них работали в Израиле до закрытия территорий).
Detainees were transferred to detention facilities in Israel where they were held in harsh conditions and had virtually no possibility of receiving legal assistance from an attorney. Задержанных переводят в центры задержания в Израиле, где они содержатся в трудных условиях и фактически лишены возможности получать правовую помощь адвокатов.
One witness described the situation regarding Arab workers and foreign workers in Israel: Один свидетель описал положение арабских и иностранных рабочих в Израиле:
A witness described the freedom of movement of Palestinian workers in Israel: Свидетель описывает положение со свободой передвижения палестинских рабочих в Израиле:
Now, after all those international efforts, which were unprecedented in the history of the Arab-Israeli conflict, a new Government has taken office in Israel. Сегодня после всех этих международных усилий, которые являются беспрецедентными в истории арабо-израильского конфликта, в Израиле пришло к власти новое правительство.
Luxembourg is concerned by the check to the peace process in the Middle East that has followed the change of Government in Israel. Люксембург обеспокоен препятствиями, возникшими на пути ближневосточного мирного процесса после прихода к власти в Израиле нового правительства.
Progress in the peace process will help raise economic growth by unleashing greater flows of trade and investment, particularly in Jordan and Israel. Прогресс в мирном процессе позволит добиться повышения темпов экономического роста благодаря увеличению объемов товарооборота и инвестиций, особенно в Иордании и Израиле.
Various governmental ministries held Seminars and conferences regarding the status of women, discussions on the implementation of the Convention in Israel, in their relevant fields of operations. В различных правительственных министерствах проводились семинары и конференции, где обсуждалось положение женщин в Израиле и выполнение Конвенции в сфере компетенции каждого из данных министерств.
In every international and regional forum, Jordan is bringing diplomatic and legal pressure to bear on those countries that have transferred or intend to transfer their embassies in Israel to Jerusalem. На каждом международном и региональном форуме Иордания оказывает дипломатическое и юридическое давление на страны, которые перевели или намереваются перевести свои посольства в Израиле в Иерусалим.
Data processing in the 1995 census of population and housing in Israel; Обработка данных переписи населения и жилищ 1995 года в Израиле.
Thus, the predicted warming of Israel could well result in the loss of drought-sensitive species and impair its ecosystem. Таким образом, прогнозируемое потепление в Израиле вполне может привести к исчезновению засухоустойчивых видов и нанесению ущерба экосистеме страны.
Prior to the September closure, the number of Palestinian workers in Israel had increased significantly due to more leniency on the part of the Israeli Ministries of Defence and Labor. Перед сентябрьским закрытием число палестинцев, работающих в Израиле, существенно возросло благодаря большей терпимости, проявляемой израильскими министерствами обороны и труда.
With every new closure that is imposed on the occupied territories, the number of Palestinian workers allowed to work in Israel goes back to zero. После каждого нового введения режима изоляции на оккупированных территориях число палестинских рабочих, имеющих разрешение на работу в Израиле, становится нулевым.
Institutes in Israel were promoting joint studies between universities and research centres around the world for the advancement of peace and dialogue. Институты в Израиле поощряют совместные исследования, проводимые университетами и исследовательскими центрами всего мира в целях укрепления мира и развития диалога.
Traditionally, protection of human rights has been assured in Israel by the intervention of the Supreme Court acting as a High Court of Justice. Соблюдение прав человека в Израиле традиционно обеспечивается путем вмешательства Верховного суда, выполняющего роль Высокого суда правосудия.
On 28 October, the Association for Civil Rights in Israel (ACRI) voiced concern over the recurrence of incidents involving the use of serious violence against Palestinian residents. 28 октября Ассоциация в защиту гражданских прав в Израиле (АЗГП) выразила озабоченность по поводу повторения случаев применения жестоких насильственных действий против палестинских жителей.
According to the Palestinian Authority Ministry of Labour figures, 55,000 Palestinians currently worked in Israel, in the settlements and in Israeli industrial zones in the territories. По данным министерства труда Палестинского органа, в настоящее время в Израиле, в поселениях и в израильских промышленных зонах в пределах территорий работают 55000 палестинцев.
Austria noted the lack of a formal constitution in Israel acknowledging the important progressive role of the Supreme Court in developing the scope of human rights protection. Австрия указала на отсутствие в Израиле формальной конституции, признающей важную передовую роль Верховного суда в определении сферы охвата системы защиты прав человека.
Transfer, as currently understood, means forcible expulsion of Palestinians from their homes in Israel and/or the occupied territories and into forced exile in Jordan or another Arab country. В нынешнем понимании перемещение означает насильственное изгнание палестинцев из их домов в Израиле и/или на оккупированных территориях и выдворение в Иорданию или иную арабскую страну.
The Protocol advocated the normality of movement, by which it was seeking to maintain regular Palestinian employment in Israel but subject to Israeli discretion. В Протоколе отстаивалась мысль о нормальном режиме передвижения, на основании которого обеспечивалась бы регулярная занятость палестинцев в Израиле по усмотрению Израиля.
Had the parties shown trust and cooperation, according to the report, the Protocol would have provided the framework for the mutually beneficial employment of Palestinians in Israel. Согласно докладу, если отношения сторон будут характеризоваться доверием и сотрудничеством, Протокол обеспечит рамки для взаимовыгодной занятости палестинцев в Израиле.
Customs officials have also been sent to the area to prevent the illegal import of goods, vehicles and products made in Israel. В этот район направлены также таможенники в целях предотвращения незаконного импорта товаров, автотранспортных средств и продукции, изготовленной в Израиле.