Ilan Pappé, an expatriate Israeli historian, writes that the First Aliyah to Israel "established a society based on Jewish supremacy." |
Илан Паппе пишет, что Первая алия в Израиле «создала общество, основанное на еврейском превосходстве». |
Within the framework of the preparation for the book, he documented places of archaeological and contemporary ritual in Israel, places which had become the sources of inspiration for his work. |
При подготовке книги были собраны документы из археологических мест отправлений культа и тех мест в современном Израиле, которые были источником вдохновения для его работы. |
However, in some states like Germany, Italy and Israel, the president has a mostly representative function, and it is the chancellor or prime minister, who is "the face" of the state. |
Правда, в некоторых странах, как, например, в Германии, Италии или Израиле, президент выполняет в основном представительские функции, а «лицом» государства является канцлер или премьер-министр. |
In Israel, local burger chain Burger Ranch is popular as are McDonald's and Burger King. |
В Израиле популярна сеть Burger Ranch, а также McDonald's и Burger King. |
At the beginning of the 21st century, antisemitism in France rose sharply during the unrest of the Second Intifada in Israel and the Palestinian territories, as it did in other European nations. |
В начале XXI века антисемитизм во Франции резко усилился во время волнений Второй интифады в Израиле и на Палестинских территориях, как и в других европейских странах. |
The government of Cameroon uses Israeli armored vehicles, and Cameroon's Rapid Reaction Force, often shortened (by its French name) to BIR, is equipped and trained by Israel. |
Правительство Камеруна использует израильские бронированные автомобили, а Силы Быстрого Реагирования Камеруна (часто называемые по французской аббревиатуре BIR), экипируются и тренируются в Израиле. |
The modal identity is "Palestinian in Israel", which rejects "Israeli" as a psychological identification, but accepts it as a descriptive label of geographical location. |
Модальная идентичность - «палестинец в Израиле», что отвергает «израильскую» составляющую как психологическую идентификацию, но принимает её как описательную составляющую географической привязки. |
After completing the Foreign Service Course at Oxford University in the United Kingdom, he was appointed High Commissioner to the United Kingdom and accredited as Fiji's Ambassador to Denmark, Egypt, Germany, Israel and the Holy See. |
Закончив курсы дипломатической службы в Университете Оксфорда, он был назначен высоким комиссаром Фиджи в Соединённом Королевстве, а также был аккредитован послом Фиджи в Дании, Египте, Германии, Израиле и Ватикане. |
The Tel Aviv University School of History and the central library of the Ben-Gurion University of the Negev were named after him, as were several schools in Israel. |
Школа истории Тель-Авивского университета и Центральная библиотека университета Бен-Гуриона в Негеве а также несколько школ в Израиле были названы в его честь. |
The South Sudanese diaspora in Israel advocated for ties to be formalised, and the Israeli government found ways to engage with the regional government of South Sudan, mainly through Mashav, the international cooperation division of the Israeli Foreign Ministry. |
Южносуданская диаспора в Израиле выступала за формализацию отношений между двумя странами и израильское правительство нашло способы взаимодействовать с местным правительством Южного Судана, в основном через организацию МАШАВ, отдел международного сотрудничества при израильском МИДе. |
A lot of patience will be needed but now at least the political will to confront Israel's domestic divide, and its long divide with the Palestinians, is there. |
Потребуется много терпения. Но по крайней мере, теперь существует политическая воля, которая вступит в конфронтацию с внутренним раздором в Израиле и его долгим раздором с Палестиной. |
Of course, the negotiations have attracted plenty of critics, including in the US Congress and Iran's parliament, as well as in Saudi Arabia, Israel, and even France. |
Разумеется, переговоры привлекли много критики, в том числе в Конгрессе США и парламенте Ирана, а также в Саудовской Аравии, Израиле и даже Франции. |
And the last line of the advertisement is at least fairly true: "In Israel, I am free." |
И последняя строка объявления по крайней мере довольно правдивая: «В Израиле я свободен». |
In emerging markets, bubbles are appearing in Hong Kong, Singapore, China, and Israel, and in major urban centers in Turkey, India, Indonesia, and Brazil. |
На развивающихся рынках, пузыри появляются в Гонконге, Сингапуре, Китае и Израиле, а также в крупных городских центрах в Турции, Индии, Индонезии и Бразилии. |
The album was recorded in D.B. studios in Israel and The Chapel in England and was released late 1998. |
Альбом был выпущен D.B. Studios в Израиле и The Chapel в Англии. |
Medical personnel who have trained with SACH in Israel have come from China, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Moldova, Nigeria, Vietnam and Zanzibar, as well as from the Palestinian Authority. |
Для повышения квалификации в Израиле побывали медики из Китая, Эритреи, Эфиопии, Кении, Молдавии, Нигерии, Вьетнама, Занзибара, а также Палестинских территорий. |
Out-of-wedlock births are less common in Asia: in 1993 the rate in Japan was 1.4%; in Israel, 3.1%; in China, 5.6%; in Uzbekistan, 6.4%; in Kazakhstan, 21%; in Kyrgyzstan, 24%. |
Внебрачные рождения гораздо меньше распространены в Азии: в 1998 году их процент в Японии составлял 1,4 %, Израиле - 3,1 %, Китае - 5,6 %, Узбекистане - 6,4 %. |
Magnavox reissues the Odyssey and releases it in Australia, Belgium, the United Kingdom, France, West Germany, Greece, Israel, Italy, Switzerland, and Venezuela. |
Magnavox переиздает игровую приставку Odyssey в Австралии, Бельгии, Великобритании, Франции, Западной Германии, Греции, Израиле, Италии, Швейцарии, СССР и в Венесуэле. |
He has taught as a visiting professor in Japan and Israel and has worked variously as a consultant with the United States government, the Asian Development Bank, the World Bank and UNESCO. |
Он преподавал в качестве приглашённого профессора в Японии и Израиле и работал консультантом в правительстве Соединённых Штатов, Азиатском банке развития, Всемирном банке и ЮНЕСКО. |
In contrast to the salaries of Palestinians employed in Israel itself, those of Palestinians employed in the settlements are not paid through the Payments Section of the State Employment Bureau. |
В отличие от палестинцев, работающих в самом Израиле, палестинцы, работающие в поселениях, получают свою заработную плату не через секцию расчетов государственного бюро занятости. |
You mean to tell me that the U.S. doesn't have any agents operating in Israel that we don't know about? |
Хотите сказать, что у США нет агентов в Израиле, о которых мы не знаем? |
To give you a few examples in numbers, in Israel the amount of money per capita in health per year is approximately $500, whereas it is between $18 and $23 in the occupied territories. |
Приведем для примера несколько цифр: в Израиле ежегодно затраты на душу населения в области здравоохранения составляют примерно 500 долл. США, в то время как на оккупированных территориях 18-23 долл. США. |
At the time of the finalization of the present report, approximately 50,000 Palestinian labourers were working again in Israel, which is almost the same as the level before the Hebron massacre. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада примерно 50000 палестинцев снова получили работу в Израиле, что примерно соответствует их числу до кровавой трагедии в Хевроне. |
In the light of the unresolved status of Jerusalem and the continuous occupation of East Jerusalem, Austria is maintaining the location of its embassy to Israel in Tel Aviv. |
Поскольку вопрос о статусе Иерусалима не решен и оккупация Восточного Иерусалима продолжается, местом нахождения посольства Австрии в Израиле является Тель-Авив. |
The position of the Syrian Arab Republic emanates from its non-acceptance of the presence of nuclear weapons in Israel, which might endanger peace and security in the region and throughout the world. |
Позиция Сирийской Арабской Республики основывается на несогласии с присутствием ядерного оружия в Израиле, которое способно создать угрозу для мира и безопасности в регионе и на всей планете. |