Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
That had included family members visiting inmates in prisons in Israel. Это решение касалось членов семей, посещающих заключенных в тюрьмах в Израиле.
The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive. Вопрос о положении нелегальных мигрантов, которые проникают в Египет для того, чтобы затем оказаться в Израиле, очень сложен.
Over several hours the wounded passengers were then airlifted by Israeli forces helicopters from the ship to hospitals in Israel. Через несколько часов раненые пассажиры были перевезены на вертолетах израильских сил с судна в больницы в Израиле.
He was threatened with prosecution but was released in Israel and later left the country without hindrance. Ему угрожали уголовным преследованием, однако он был освобожден в Израиле, а впоследствии покинул эту страну беспрепятственно.
Israel had issued a five-year reform plan to tackle the challenges posed by teachers' low salary and poor working conditions. В Израиле разработан пятилетний план реформ для решения проблем, связанных с низкой оплатой и плохими условиями труда учителей.
In Israel, there is much talk about peace, yet the drums of war continue to sound. В Израиле много говорят о мире, но, несмотря на это, там по-прежнему звучат барабаны войны.
In Israel, they speak of peace with hypocrisy, but their acts reveal that hypocrisy. В Израиле говорят о мире с лицемерием, однако это лицемерие со всей очевидностью проявляется в его действиях.
The rocket landed in an agricultural field to the east of Kiryat Shemona in northern Israel. Ракета приземлилась на сельскохозяйственном поле в районе к востоку от Кирият Шимуна в северном Израиле.
On the morning of 16 February 2012, she was transferred to Hasharon prison in Israel. Утром 16 февраля 2012 года ее перевели в Хашаронскую тюрьму в Израиле.
Palestinian minorities living inside Israel and Palestinians living under military occupation were affected by ongoing threats against their right to housing. Право палестинских меньшинств, проживающих в Израиле, и палестинцев, живущих в условиях военной оккупации, на жилье находится под постоянной угрозой.
The Syrian representative's words said nothing about Israel but spoke volumes about the regime he represented. В речи сирийского представителя ничего не говорится об Израиле, но это красноречивее всяких слов характеризует режим, который он представляет.
His desperate words said nothing about Israel but gave the Committee insight into the motivations of a State sponsor of terrorism. Его яростные слова не говорят ничего нового об Израиле, но они дают Комитету представление о мотивациях терроризма, поощряемого государством.
Israeli Palestinians married to Palestinians from the Occupied Palestinian Territory cannot live together in Israel. Израильские палестинцы, состоящие в браке с палестинцами с оккупированной палестинской территории, не могут проживать вместе в Израиле.
Typical examples are Palestinian suicide bombers in Israel and the Tamil Tigers in Sri Lanka. Типичными примерами являются палестинские смертники в Израиле и "Тигры Тамил-Илама" в Шри-ланке.
That means ending the campaign of rocket attacks and the return of Israeli Corporal Gilad Shalit to his family in Israel. Это означает прекращение ракетных обстрелов и возвращение капрала Гилада Шалита его семье в Израиле.
There are some 11,000 Palestinian prisoners detained in Israel, of whom about 400 are children. В Израиле содержатся около 11000 палестинских заключенных, 400 из которых - дети.
That had created the basis for a pervasive system of legal and social discrimination against the Israeli Arabs of Palestinian origin living in Israel. Это послужило основой для создания всепроникающей системы правовой и социальной дискриминации в отношении проживающих в Израиле израильских арабов палестинского происхождения.
Civil society in Israel was very active in pursuing those issues. Гражданское общество в Израиле весьма активно участвует в решении этих вопросов.
The members of the High-Level Mission would like to conclude this report with some observations on the broader situation in Israel and Palestine. В заключении этого доклада члены Миссии хотели бы высказать некоторые замечания о ситуации в Израиле и Палестине в более широком плане.
The courts play a pivotal role in promoting the Convention in Israel through their judicial decisions. Суды играют центральную роль в деле обеспечения соблюдения положений Конвенции в Израиле посредством принятия своих решений.
It is clear to me that most people in Israel and Palestine yearn for peace. Мне совершенно ясно, что большинство людей в Израиле и Палестине стремятся к миру.
Recently, the Israeli High Court upheld a law which prohibits Israeli Arabs who marry Palestinians from living together with them in Israel. Недавно Высокий суд Израиля поддержал закон, запрещающий израильским арабам, вступающим в брак с палестинцами, жить вместе с ними в Израиле.
On the one hand, Israel has a Supreme Court and institutions designed to ensure respect for the rule of law. С одной стороны, в Израиле есть Верховный суд и институты, призванные обеспечить соблюдение законности.
Israel had an obligation to implement the Convention in relation to all persons under its jurisdiction. На Израиле лежит обязательство осуществлять Конвенцию в отношении всех лиц, которые находятся под его юрисдикцией.
In Israel there are a number of civilian and military enforcement bodies which handle preventing funding of terrorist activities. В Израиле имеется большое число гражданских и военных правоприменительных органов, которые занимаются вопросами предотвращения финансирования террористической деятельности.