| Broadly, Israelis in Area C are subject to Israeli domestic law enforced by the police and courts in Israel. | В широком смысле на израильтян в зоне С распространяется национальное законодательство, соблюдение которого обеспечивается полицией и судами в Израиле. |
| So you're having the surgery in Israel? | Значит тебе будут делать операцию в Израиле? Да. |
| Two weeks here, two weeks in Israel. | 2 недели я здесь, 2- в Израиле. |
| You don't have spring cleaning in Israel? | В Израиле весной не делают генеральную уборку? |
| This guy used Hebrew override commands because he'd learned that the prison K9 unit had been trained in Israel. | Этот парень использовал иврит, чтобы остановить тюремных собак, потому что он знал, что их обучали в Израиле. |
| So I'm saying it on behalf of all the biocontrol petitioners and implementers, in Israel and abroad, really give nature a chance. | Я говорю это от лица всех сторонников и реализаторов биоконтроля, в Израиле и за рубежом, дайте природе шанс. |
| Can't he get married in Israel? | Он не мог устроить свадьбу в Израиле? |
| Similarly, as the mission made clear to Hamas at the highest level, the firing of rockets on the civilian population in Israel must stop. | Кроме того, как миссия четко заявила представителям ХАМАС на самом высоком уровне, обстрел ракетами гражданского населения в Израиле должен быть прекращен. |
| Adalah - The Legal Center for Arab Minority Rights in Israel Adelphi Research | «АДАЛАХ» - юридический центр защиты прав арабского меньшинства в Израиле |
| Earlier this morning, a 52-year old man was killed after a mortar shell fired from the northern Gaza Strip landed in Kibbutz Nir Oz in Israel. | Сегодня утром был убит 52-летний мужчина после того, как из северной части полосы Газа был произведен минометный обстрел кибуца Нир Оз в Израиле. |
| According to AI, some 8,500 Palestinians from the West Bank and the Gaza Strip are detained in Israel. | По сведениям, имеющимся у МА, в Израиле содержатся под стражей около 8500 палестинцев с Западного берега и из сектора Газа28. |
| Drastically reduced access to the labour market in Israel since September 2000 has caused a massive increase in unemployment in the occupied Palestinian territory and led to severe socio-economic distress. | Резкое сокращение доступа на рынок труда в Израиле с сентября 2000 года стало причиной роста массовой безработицы на оккупированной палестинской территории и привело к катастрофическому ухудшению социально-экономического положения. |
| The Lebanese currently held in Israel are as follows: | В настоящее время в Израиле удерживаются следующие ливанские граждане: |
| In 2003, Israel sponsored an extensive public awareness campaign on the status of women in the areas of science and academia. | В 2003 году в Израиле была проведена широкая кампания по информированию общественности о положении женщин, занимающихся научными исследованиями и преподавательской деятельностью. |
| In Lebanon and Israel, the proportion of females attending drug abuse treatment services in 2003 was 12 and 15 per cent, respectively. | В Ливане и Израиле доля женщин, пользующихся услугами наркологических заведений, составляла в 2003 году 12 и 15 процентов, соответственно. |
| The Committee works in cooperation with the UN High Commissioner for Refugees' representatives in Israel and usually operates based on their recommendations. | Комитет работает во взаимодействии с представителями Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Израиле и обычно действует на основании их рекомендаций. |
| Is entitled to reside in Israel permanently; and | 270.2 имеет право на постоянное проживание в Израиле; |
| The Law provides that persons illegally staying in Israel, held in custody until their removal, must be detained separately from criminal detainees. | Закон предусматривает, что лица, незаконно пребывающие в Израиле, содержащиеся под стражей до их удаления, должны содержаться под стражей отдельно от уголовников. |
| These latter two figures are slightly higher than the overall population and essentially reflect the overall high rate of unemployment in Israel. | Две последние цифры несколько превышают общий показатель для всего населения и в целом отражают высокий уровень безработицы в Израиле. |
| Literacy Israel has a very low rate of illiteracy - 4.8% (men - 3.1%, women - 6.4%). | Грамотность - в Израиле очень низкий процент неграмотного населения 4,8% (мужчины 3,1%, женщины 6,4%). |
| The Special Rapporteur spent two days in Gaza and five days in the West Bank and Israel. | Специальный докладчик провел два дня в секторе Газа и пять дней на Западном берегу и в Израиле. |
| The ensemble has represented Azerbaijan with success at international festivals in Turkey, Iraq, Poland, Italy, Israel, Bulgaria, Taiwan and Brazil. | Ансамбль успешно представил Азербайджан на Международных фестивалях, проводимых в Турции, Ираке, Польше, Италии, Израиле, Болгарии, Тайване, Бразилии. |
| There were currently 14 shelters for battered women in Israel, two of which were specifically geared towards Arab women. | Сегодня в Израиле действует 14 приютов для женщин, подвергающихся избиениям, два из которых предназначены специально для арабских женщин. |
| These acts of terrorism, unrelenting assaults by Hezbollah, represent yet another attempt to cause widespread death, violence and terror in Israel. | Эти акты терроризма, постоянно совершаемые «Хезболлой», являются еще одной попыткой посеять смерть, насилие и террор в Израиле. |
| This was actually the... watershed, when suddenly many people in Israel heard for the first time what had really taken place. | Это была настоящая... водораздел, внезапно многие люди в Израиле впервые услышали о том, что на самом деле происходило. |