Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
We are also particularly encouraged by recent signs of a revival among the peace camps in both Israel and Palestine. Нас в особенности вдохновляют наметившиеся в последнее время признаки оживления движения сторонников мира и в Израиле, и в Палестине.
Thousands of workers had lost their jobs in Israel and thus their income, and were subjected to humiliating and degrading treatment at checkpoints. Своей работы в Израиле и, соответственно, источников доходов лишились тысячи рабочих, которые подвергались оскорбительному и унижающему человеческое достоинство обращению на контрольно-пропускных пунктах.
The latest horrific acts of Palestinian terrorism are occurring as Jews throughout Israel and throughout the world celebrate Passover, the festival of freedom. Последние ужасные акты палестинского терроризма происходят в то время, когда евреи во всем Израиле и по всему миру отмечают пасху, праздник свободы.
By taking this approach my delegation does not mean to undermine what is currently taking place in the occupied Palestinian territory or in Israel. Предлагая такой подход, моя делегация не имеет намерений подрывать то, что в настоящее время происходит на оккупированной палестинской территории или в Израиле.
Developments in the occupied Palestinian territories and Israel should remain of deep concern to the international community because of their grave impact on children caught up in the conflict. События, происходящие на оккупированных палестинских территориях и в Израиле, должны по-прежнему вызывать глубокую обеспокоенность международного сообщества, поскольку они имеют тяжелые последствия для детей, оказавшихся заложниками конфликта.
Frustration, pain, anger, exhaustion and desperation were driving some Palestinians to commit horrific acts of violence against civilians in Israel. Чувства разочарования, страдания, гнева, опустошенности и отчаяния толкают некоторых палестинцев на совершение ужасных актов насилия против гражданских лиц в Израиле.
In addition, their operational tempos are interlinked, as was made apparent during the recent 2006 conflict in Israel and Lebanon. Кроме того, ритмы их оперативного функционирования взаимосвязаны, что наглядно проявилось во время недавнего конфликта 2006 года в Израиле и Ливане.
In Israel, intelligence regarding suspicious actions and transactions had been disseminated to the National Police and IMPA, which functions as the country's financial intelligence unit. В Израиле оперативная информация о подозрительных действиях и сделках направляется национальной полиции и ИМПА, которая выполняет функцию национальной службы финансовой разведки.
A significant portion of these imports are produced in a third country and then re-exported to the OPT as if they had been produced in Israel. Значительная доля такого импорта производится в третьей стране и затем реэкспортируется в ОПТ, как если бы эти товары были произведены в Израиле.
The Committee itself has obtained invaluable information from NGOs in Israel, the West Bank, Gaza, Geneva, London and New York. Сам Комитет получил ценнейшую информацию от НПО в Израиле, на Западном берегу, в Газе, Женеве, Лондоне и Нью-Йорке.
The recent upsurge in violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel was a disturbing reminder of the relentless challenges that political and humanitarian actors must make every effort to address. Недавняя вспышка насилия на оккупированной палестинской территории и в Израиле является тревожным напоминанием о существовании серьезнейших трудностей, которые необходимо преодолеть участникам деятельности в политической и гуманитарной областях.
This is the law that applies to foreign citizens who wish to live in Israel but do not immigrate to the country under the Law of Return. Этот закон применяется в отношении иностранных граждан, желающих проживать в Израиле, а не иммигрировать в эту страну на основании закона о возвращении.
And today there are an ever-increasing number of concerned citizens in Israel itself who openly oppose Zionism and its criminal and terrorist practices. Сегодня в самом Израиле растет число передовых людей, которые открыто выступают против сионизма и связанной с ним террористической и преступной практики.
The issue of Palestinian political prisoners in Israel is critical to a satisfactory settlement of the Palestinian-Israeli conflict and as a vital confidence-building measure. Решение проблемы палестинских политических заключенных, находящихся в Израиле, очень важно для успешного урегулирования палестино-израильского конфликта и является необходимой мерой укрепления доверия.
The following data reflects the current situation of women in Israel and the advancements achieved in the elimination of all forms of discrimination against women. Следующие данные отражают современное положение женщин в Израиле и те успехи, которые были достигнуты в деле ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Authority disseminated personal communications to all 253 mayors and heads of municipalities in Israel, concerning appropriate representation of women in municipal corporations and companies. Управление по улучшению положения женщин направило личные сообщения всем 253 мэрам и главам муниципалитетов в Израиле, касающиеся обеспечения надлежащего представительства женщин в муниципальных корпорациях и компаниях.
Maternal mortality in Israel is relatively rare and in recent years the rate of maternal mortality remained generally low. Случаи материнской смертности в Израиле относительно редки, и в последние годы уровень материнской смертности в целом оставался достаточно низким.
At the end of 2009, there was a total of 1,785 HIV and a total of 342 AIDS cases among women in Israel. На конец 2009 года в Израиле среди женщин были зарегистрированы 1785 ВИЧ-инфицированных и в общей сложности 342 больных СПИДом.
Professional career 2010 Ambassador of Uruguay to Israel 2010 год: посол Уругвая в Израиле
The Government invested in education both at home and abroad and provided free education to all children in Israel from the age of three. Правительство инвестирует в образование в стране и за рубежом и обеспечивает бесплатное обучение всем детям в Израиле с трехлетнего возраста.
Of those six who were removed for treatment, three were hospitalized in Israel and three in Egypt. Из шести человек, вывезенных для лечения, трое были помещены в больницу в Израиле и трое - в Египте.
In Israel, the Government faced difficulties throughout the reporting period due to political scandals and investigations into the conduct of the July 2006 conflict with Hezbollah. В Израиле на протяжении отчетного периода правительство сталкивалось с трудностями вследствие политических скандалов и расследований хода разразившегося в июле 2006 года конфликта с «Хизбаллой».
Good progress was made on the brochure for citrus fruit at the working group in Israel in April 2008. Достигнуты позитивные результаты в работе над брошюрой по цитрусовым фруктам на состоявшемся в апреле 2008 года в Израиле совещании Рабочей группы.
Our diamonds are being smuggled, fraudulently certified and finding markets in Israel, Canada, Antwerp, the United States and elsewhere. Наши алмазы нелегально вывозят, присваивают им фальшивые сертификаты и продают на рынках в Израиле, Канаде, Антверпене, Соединенных Штатах и в других местах.
International conferences in Israel, cooperation with the academic level and private sector Международные конференции в Израиле, сотрудничество с научными кругами и частным сектором