Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Average regional economic growth is expected to increase slightly from 3.1 per cent in 2012 to 3.4 per cent in 2013 on the back of gas production in Israel and rebounding private demand in Turkey. Ожидается, что средний показатель темпов экономического роста по региону немного увеличится - с 3,1 процента в 2012 году до 3,4 процента в 2013 году - благодаря началу добычи газа в Израиле и некоторого восстановления спроса со стороны частного сектора в Турции.
The surveys are conducted in 15 countries: Austria, Belgium, the Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Ireland, Israel, Italy, the Netherlands, Poland, Spain, Sweden and Switzerland. Обследования проводятся в 15 странах: Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Дании, Израиле, Ирландии, Испании, Италии, Нидерландах, Польше, Франции, Чешской Республике, Швейцарии и Швеции.
Similarly, the Court of First Instance of Rotterdam refused an adjournment request based on a setting aside application pending in the Belgian courts on the ground that Israeli courts had exclusive jurisdiction to hear a setting aside application of an award issued in Israel. Аналогичным образом, суд первой инстанции Роттердама отклонил просьбу об отсрочке, обусловленную ходатайством об отмене, находящимся на рассмотрении в бельгийских судах, на том основании, что заслушивание ходатайства об отмене арбитражного решения, вынесенного в Израиле, находится в исключительной компетенции израильских судов.
Delegations were accustomed to hearing the Palestinians' selective descriptions of the situation in Israel, but they never heard a word from them about the situation in Gaza, where Hamas systematically violated media freedom, and threatened or even killed journalists. Делегации привыкли выслушивать избирательные описания палестинцами ситуации в Израиле, но при этом они никогда от них не слышали ни одного слова о ситуации в Газе, где ХАМАС систематически нарушает свободу средств массовой информации и угрожает журналистам, или даже убивает их.
In the second presentation, An Empirical Illustration of Index Construction using Israeli Data on Vegetables, by Erwin Diewert, University of British Columbia, Canada, it was shown how common index number formulas perform using a weakly seasonal data set from Israel covering vegetables. Во втором докладе "Эмпирическая иллюстрация построения индекса с использованием израильских данных об овощах", подготовленном Эрвином Дивертом (Университет Британской Колумбии, Канада), было продемонстрировано поведение общих формул расчета индексов с использованием набора слабо сезонных данных, охватывающих овощи в Израиле.
Another datum is that the number of work hours in Israel is among the highest compared to the average in the OECD countries, both for women and for men. Данные также показывают, что продолжительность рабочего дня в Израиле является одной из самых высоких по сравнению со средним показателем по странам ОЭСР как среди женщин, так и среди мужчин.
We criticize this new amendment, asking for more protection for the surrogates in Israel and elsewhere, and stricter regulation, inspection and enforcements of the allocation of funds between parties, informed consent, professional guidance and support, and non-partial evaluations of all parties. Мы отрицательно относимся к этой новой поправке и просим обеспечить более эффективную защиту суррогатных матерей в Израиле и других странах, более жесткое регулирование, проверку и контроль распределения средств между сторонами, информированное согласие, профессиональные рекомендации и поддержку и объективную оценку всех сторон.
It has 16 national and regional chapters in Australia, Brazil, Canada, Denmark, Finland, India, Israel, Italy, the Netherlands, Norway, Sweden, Taiwan Province of China, the United Kingdom and the United States. В ее состав входят 16 национальных и региональных отделений в Австралии, Бразилии, Дании, Израиле, Индии, Италии, Канаде, Нидерландах, Норвегии, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Тайване (провинции Китая), Финляндии и Швеции.
(a) 70% of municipal buses in Israel are now accessible to people with sight, hearing, cognitive and mobility disabilities. а) 70% муниципальных автобусов в Израиле в настоящее время доступны для людей с ослабленными функциями зрения, слуха, когнитивного восприятия и передвижения.
The Supreme Court's decision (2006) regarding the petition filed by "Adalah - The Legal Center for Arab Minority Rights in Israel" - that was mentioned in the 14th Periodic report (2010) has been reiterated in many later supreme courts' decisions. Решение Верховного суда 2006 года в отношении жалобы, поданной Юридическим центром по защите прав арабского меньшинства в Израиле "Адалах", которое упоминалось в четырнадцатом периодическом докладе 2010 года, неоднократно подтверждалось в многочисленных последующих решениях Верховного суда.
Over the last 13 years - one, three, 13 years - I've been part of an exceptional team at InSightec in Israel and partners around the world for taking this idea, this concept, noninvasive surgery, from the research lab to routine clinical use. В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений.
Various Government Ministries held seminars and conferences regarding the status of women, as well as discussions on the implementation of the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women in Israel, in their relevant fields of operations. В различных правительственных министерствах проводились семинары и конференции, посвященные положению женщин, а также дискуссии об осуществлении в Израиле Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в пределах компетенции каждого из данных министерств.
Women in Israel are eligible to vote in all elections and to be elected to every public office, as well as to serve in publicly elected positions, partake in the formulation of all aspects of Government policies and their implementation, as detailed throughout this Article. Женщины в Израиле имеют право голосовать на всех выборах и избираться в любое государственное учреждение, а также занимать выборные должности, они принимают участие в разработке всех аспектов государственной политики и ее осуществлении, о чем подробно говорится в разделе настоящего доклада, посвященном вышеуказанной статье.
According to the Internal Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Centre (IDMC) the situation of displacement in Israel, Occupied Arab Territories, in particular in OPT, has largely been neglected by the international community. По мнению Центра по мониторингу внутренних перемещений (ЦМВП) при Норвежском центре по делам беженцев, международное сообщество во многом оставляет без внимания положение дел с перемещением населения в Израиле и на оккупированных арабских территориях, в частности ОПТ.
Promote absorption within a distorted labour market of some 80,000 workers formerly employed in Israel, and more than twice the number again of chronically unemployed; содействие трудоустройству в условиях деформированного рынка труда примерно 80000 работников, которые ранее были заняты в Израиле, и еще в два с лишним раза больше хронически безработных;
During 1999 - 2004, total employment increased from 588,000 to 607,000, while Palestinian employment in Israel dropped from 127,000 to 48,000. За период 19992004 годов совокупная занятость увеличилась с 588000 до 607000 человек, тогда как занятость палестинцев в Израиле сократилась со 127000 до 48000 человек.
Terror has also taken the form of cross-border attacks, hijacking and attacks on civil aviation, such as the recent attack against an Arkia plane at Mobasa airport, and the use of short-range rockets against population centres in Israel. Кроме того, террор стал выступать и в форме трансграничных вылазок, угонов самолетов и нападений на гражданскую авиацию типа недавнего нападения на самолет "Аркия" в момбасском аэропорту и применения ракет малой дальности против населенных пунктов в Израиле.
Physicians for Human Rights Israel, "January 2008 in Gaza; no justice, no hope for patients", 1 February 2008. Документ организации Врачи за права человека в Израиле "Газа в январе 2008 года: ни правосудия, ни надежды для больных", 1 февраля 2008 года.
For example, there were two designated officials with different areas of responsibility in Eritrea (UNMEE), and several deputy designated officials in Israel and the autonomous territories. Например, в Эритрее (МООНЭЭ) было два уполномоченных должностных лица с разным кругом обязанностей, а в Израиле и на автономных территориях было несколько заместителей уполномоченных должностных лиц.
While domestic employment increased from 461,000 in 1999 to 538,000 in 2003, Palestinian employment in Israel declined from 127,000 to 53,000. Если внутренняя занятость увеличилась с 461000 человек в 1999 году до 538000 человек в 2003 году, то численность палестинских работников в Израиле уменьшилась с 127000 до 53000 человек.
In Israel, the Knesset (Parliament) committee on the status of women has played a crucial role within Parliament and beyond by building networks and alliances for gender equality and social change. В Израиле комитет кнессета (парламента) по положению женщин играл решающую роль как в парламенте, так и за его пределами, создавая сети и альянсы по вопросам гендерного равенства и социальных преобразований.
Seizures increased in Israel, in countries in East and South-East Asia and in most Central Asian countries, as well as in Armenia and Azerbaijan. Отмечалось увеличение объема изъятий в Израиле, в странах Восточной и Юго - Восточной Азии и в большинстве стран Центральной Азии, а также в Армении и Азербайджане.
In the Middle East, Israel seized 100 kg in 2002, compared with 14 kg in 2001. На Ближнем Востоке в 2002 году было изъято 100 кг в Израиле по сравнению с 14 кг в 2001 году.
Recently, Adalah, The Legal Center for Arab Minority Rights in Israel, filed a petition to the Supreme Court calling for regulations that would directly address Muslim holy places in a manner similar to some Jewish holy sites. Недавно "Адалах", юридический центр по правам арабского меньшинства в Израиле, направил в Верховный суд петицию с требованием разработки нормативных положений, которые непосредственно касались бы мусульманских святых мест, аналогичных тем, которые существуют в отношении некоторых еврейских святых мест.
The Tribunal has been operating since November 2001, and as a rule, a foreign national staying in Israel illegally must be brought before the Tribunal no later than 14 days from his arrest. Этот суд действует с ноября 2001 года, и, как правило, иностранный гражданин, незаконно пребывающий в Израиле, должен быть доставлен в этот суд не позднее чем через 14 дней после его задержания.