Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
The Ministry of Defense and public opinion of Israel credit the wall with improved security within Israel; the significant reduction in terrorist incidents in recent years is invoked to confirm this claim. Согласно данным министерства обороны и общественному мнению Израиля благодаря стене повысился уровень безопасности в Израиле; в подтверждении этого заявления говорится о значительном сокращении террористических актов в последние годы.
We note with interest that there were also dissenting voices in Israel against the operation, expressed through demonstrations and protests, as well as public reporting on Israel's conduct. Мы с интересом отмечаем, что против этой операции и в Израиле раздавались голоса, которые давали о себе знать в демонстрациях протеста и информировании общественности о поведении Израиля.
The Special Representative notes that the Government of Israel, generally, respects the rights of Israeli human rights defenders and she has not observed any systematic policy of restraining their activities within Israel. Специальный представитель отмечает, что правительство Израиля в целом уважает права израильских правозащитников, и она не отметила существования какой-либо целенаправленной политики по ограничению их деятельности в Израиле.
(a) Israel's opening statements and reply which strongly challenged any spurious claim regarding apartheid or racial segregation in Israel. а) вступительные заявления и ответы Израиля, в которых решительно опровергаются любые ложные утверждения об апартеиде или расовой сегрегации в Израиле.
The security policy applied by the Government of Israel resulted in violations of the rights of Palestinians, whether they lived in Israel or in the occupied territories. Логика обеспечения безопасности, которой руководствуется Израиль, приводит к нарушениям прав палестинцев, которые проживают в Израиле или на оккупированных территориях.
Of course, racist attitudes did exist in Israel, as in many other countries, but in terms of the degree of recourse to which minorities had access in order to correct injustices, Israel's record was excellent. Конечно, в Израиле существуют проявления расизма, как и во многих других странах, однако с точки зрения тех возможностей, которыми располагают меньшинства, в плане исправления допущенной несправедливости Израиль может гордиться достигнутыми результатами.
Under a 2011 amendment to the Citizenship and Entry into Israel Law, most workers were allowed up to 90 days after leaving an employer, during which they could remain legally unemployed in Israel while seeking alternative employment. В соответствии с принятой в 2011 году поправкой к Закону о гражданстве и въезде в Израиль большинство трудящихся, покинувших своего работодателя, могут на законном основании оставаться в Израиле в качестве безработных на период до 90 дней, находясь в поисках другого места работы.
Mr. Becher (Israel) said that, despite its arid conditions, agricultural production in Israel continued to grow dramatically, with barely any increase in water usage. Г-н Бечер (Израиль) говорит, что, несмотря на засушливые условия, сельскохозяйственное производство в Израиле продолжает стремительно расти, практически без какого-либо увеличения потребления водных ресурсов.
The Government of Israel revised its position on 29 October 2013, when it participated in the second review of Israel under the universal periodic review. Правительство Израиля пересмотрело свою позицию 29 октября 2013 года, когда оно приняло участие во втором обзоре сложившегося в Израиле положения в рамках универсального периодического обзора.
An examination of employment rates of women in Israel compared to the OECD shows that Israel is very similar to the OECD average. Изучение доли работающих женщин в Израиле по сравнению со странами ОЭСР показывает, что показатели по Израилю очень близки к средним показателям по ОЭСР.
All persons regardless of religion or ethnicity who were born in Israel or outside Israel to an Israeli citizen were automatically granted citizenship. Все лица, независимо от вероисповедания или этнической принадлежности, родившиеся в Израиле или за пределами Израиля от гражданина Израиля, автоматически получают статус гражданина.
Since then, over 150 rockets and mortar attacks have been launched at Israel by militants, injuring 11 Israelis, and a sniper attack killed an Ecuadorian national on a kibbutz in Israel. С тех пор боевики выпустили по Израилю более 150 ракет и минометных боеприпасов, в результате чего получили увечья 11 израильтян, а на территории кибуца в Израиле выстрелом снайпера был убит гражданин Эквадора.
Legal mechanisms, established by Israel's military administration in the OPT, and in occupied East Jerusalem and Israel under Israeli civil law, have often failed to provide effective remedies for displacement, while compensation is only rarely provided. Правовые механизмы, учрежденные военной администрацией Израиля на ОПТ, а также существующие в оккупированном Восточном Иерусалиме и в Израиле в рамках действующего в стране гражданского права, зачастую не предусматривают эффективных средств правовой защиты применительно к перемещению, а компенсация выплачивается лишь в редких случаях85.
Most of these workers have entered Israel illegally or stayed in Israel after the expiry of their visa, with illegal migrant workers reaching a number of around 100,000. Большинство из них въехали в Израиль нелегально или же остались в Израиле после истечения срока действия их визы, вследствие чего количество нелегальных трудящихся-мигрантов составляет около 100000 человек.
The Entry into Israel Law (as amended in 2001) criminalizes the illegal entry or stay in Israel, which is punishable by one-year imprisonment. Закон о въезде в Израиль (исправленный в 2001 году) криминализирует незаконный въезд и пребывание в Израиле, которые наказываются лишением свободы сроком один год.
Ms. Ten-e (Israel) assured Committee members that trafficking victims were not pressured into signing confessions but rather were allowed to stay in Israel and live in the best possible conditions. Г-жа Тене (Израиль) заверяет членов Комитета, что никто не заставляет жертв торговли людьми подписывать какие-либо признания: чаще всего им разрешают оставаться в Израиле и жить там в максимально благоприятных условиях.
On 6 February, due to the election in Israel, IDF imposed a general closure on the West Bank and Gaza, barring Palestinians from entering Israel except in cases of humanitarian aid. 6 февраля в связи с проведением выборов в Израиле ИДФ осуществляли общее блокирование Западного берега и Газы, препятствуя въезду палестинцев в Израиль и пропуская только тех из них, кто нуждался в гуманитарной помощи.
Many Palestinian organizations had declared the day as a "Day of Rage" against Israel, with demonstrations planned in overseas capitals as well as in Israel and the territories. Многие палестинские организации объявили этот день «Днем гнева» против Израиля, в рамках которого в столицах зарубежных стран, а также в Израиле и на территориях планировалось провести демонстрации протеста.
Shrem Fudim Group (SFG) has been Israel's premier investment house for over 15 years, and provides a wide array of financial services to clients in Israel and abroad, including multinational corporations, governmental agencies and private investors. Компания «Shrem Fudim Group (SFG)» более чем 15 лет является одной из главных инвестиционных компаний Израиля и предоставляет широкий спектр финансовых услуг клиентам в Израиле и за границей, включая международные корпорации, государственные учреждения и частных инвесторов.
Although it's not unusual for OPEC members to maintain relations, Carlos Romero, a political scientist at the Universidad Central de Venezuela, says that 'since the foundation of Israel, Venezuela has maintained equilibrium between its interests in Israel and Arab countries. Хотя для членов ОПЕК не является чем-то необычным поддерживать отношения, политолог Карлос Ромеро в Центральном университете Венесуэлы, говорит, что «со времени основания Израиля Венесуэла поддерживала равновесие между своими интересами в Израиле и арабских странах.
Despite existing diplomatic ties between the countries, Israel has no embassy in Cambodia and Cambodia has no embassy in Israel. Несмотря на наличие дипломатических отношений, у Израиля нет посольства в Камбодже, а у Камбоджи нет посольства в Израиле.
Israel's embassy in Asunción was closed in 2002 due to budget cuts, although legal professionals in Israel alleged that it was on religious grounds. Посольство Израиля в Асунсьоне было закрыто в 2002 году из-за сокращения бюджета, хотя юристы в Израиле утверждали, что это было сделано по религиозным мотивам.
Sister, in her two years in Israel and not heard Israel even less classical music? Сестра, ты два года в Израиле - и не слышала даже немного классической израильской музыки?
Any meaningful Arab-Israeli peace depends on Israel's return of Palestinian territories, with certain conditions, but no Israeli government will be willing or even able to do so unless the political calculus inside Israel changes. Любой продуманный вариант арабо-израильского мирного урегулирования предусматривает возвращение Израилем палестинских территорий (на определённых условиях), но никакое израильское правительство не согласится с этим или не сможет пойти на это, если только в самом Израиле не изменится политическая выгода.
In November 2007, Israel were defeated in a relegation match against Croatia, in the first international cricket game played in Israel. В ноябре 2007 года Израиль проиграл матч Хорватии: это был первый международный матч по крикету, сыгранный в Израиле.