Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Let's finish talking about Israel in the morning. Давай закончим беседу об Израиле утром.
In flagrant violation of article 76 of the Fourth Geneva Convention, 63 per cent of these children are detained in Israel. Шестьдесят три процента этих детей находятся в заключении в Израиле, что является грубым нарушением статьи 76 четвертой Женевской конвенции.
Both were charged with illegal presence in Israel and are currently held by the Israeli authorities. Обоим были предъявлены обвинения в незаконном присутствии в Израиле, и оба в настоящее время удерживаются израильскими властями.
Two of the world's most significant and successful cooperative business models were developed in Israel - the kibbutz and the moshav. Две из наиболее значимых и успешных моделей кооперативного предприятия были разработаны в Израиле - кибуц и мошав.
Refugee camps in Israel gave birth to thriving towns and cities. Лагеря беженцев в Израиле превратились в процветающие поселки и города.
Unfortunately, the spirit and content of the Committee's concluding observations draw a picture that is very far from the reality in Israel. К сожалению, с учетом духа и содержания заключительных замечаний Комитета складывается картина, весьма далекая от существующих в Израиле реалий.
First of all, the Committee should consider approving a finding of apartheid in relation to Israel. Прежде всего Комитет должен рассмотреть вопрос о вынесении заключения относительно существования в Израиле апартеида.
She urged the Committee to examine the system of apartheid in Israel and the Occupied Palestinian Territory. Она настоятельно призывает Комитет рассмотреть вопрос о системе апартеида в Израиле и на оккупированной палестинской территории.
Such terrorist attacks were a daily reality in Israel. Подобные террористические нападения являются повседневной реальностью в Израиле.
Under those amendments the Minister of the Interior had authorized thousands of permit-holders to stay in Israel. В соответствии с этими поправками Министр внутренних дел позволил тысячам лиц, имеющим разрешение, оставаться в Израиле.
The Committee itself had not stated that the situation in Israel constituted apartheid. Сам Комитет не заявлял о том, что ситуация в Израиле представляет собой апартеид.
Since the majority of the population in Israel was Jewish, minorities were defined as persons who were members of other religious groups. Поскольку большинство населения в Израиле составляют евреи, меньшинства определяются как лица, которые принадлежат к другим религиозным группам.
Particular attention would be given to a number of challenges faced by certain vulnerable groups within Israel. Особое внимание будет уделено ряду проблем, с которыми сталкиваются некоторые уязвимые группы населения в Израиле.
Empirical studies show that patented technologies are high in China, Brazil, South Africa and Israel. Эмпирические исследования демонстрируют, что доля запатентованных технологий высока в Китае, Бразилии, Южной Африке и Израиле.
Special efforts are needed to revitalize the peace camp in Israel. Необходимо приложить особые усилия для оживления деятельности мирного лагеря в Израиле.
More workshops will be organized in Algeria and Israel, in September and October 2014, respectively. Рабочие совещания будут также проведены в Алжире и Израиле соответственно в сентябре и октябре 2014 года.
Delivery of goods from the Latakia port was diverted to ports in Lebanon and Israel. Доставка грузов была перенаправлена из порта Латакия в порты в Ливане и Израиле.
Camp Ziouani served as the alternate Force headquarters and performed various administrative and logistical functions that took place in Israel. Лагерь Зиуани использовался в качестве альтернативной штаб-квартиры Сил, а также для обеспечения различных административных и материально-технических функций в Израиле.
In addition, the report addresses the situation of Palestinians detained by Israel. Кроме того, в докладе рассматривается положение палестинцев, содержащихся под стражей в Израиле.
In 2013, Israel had issued an ordinance allowing law enforcement authorities to seize and destroy substances considered dangerous. В 2013 году в Израиле был принят указ, позволяющий правоохранительным органам конфисковывать и уничтожать вещества, считающиеся опасными.
In both Israel and the Occupied Palestinian Territory, human rights defenders played an important role in promoting the common values of democracy and peace. В Израиле и на оккупированной палестинской территории правозащитники играют полезную роль в деле продвижения общих ценностей демократии и мира.
Apparently their courage had failed them when it came to Israel. Очевидно, что мужество покидает их, когда речь заходит об Израиле.
GHB has been considered an illicit drug in Israel since 2003, when it was added to the Dangerous Drugs Ordinance. ГОМК считается запрещенным наркотиком в Израиле с 2003 года, когда это вещество было включено в Указ об опасных наркотиках.
In Israel specific provisions relating to each census are added to its more general statistics legislation as and when they are required. В Израиле специальные положения по каждой переписи, по мере необходимости, принимаются в дополнение к более общему законодательству о статистике.
The rate of infant and maternity mortality in Israel is among the lowest in the developed world. Уровень младенческой и материнской смертности в Израиле является одним из самых низких среди развитых стран мира.