Three of the 16 have subsidiary or related companies in Israel. |
Три из 16 компаний имеют свои филиалы или соответствующие филиалы в Израиле. |
Belgium and Israel operate similar importing systems. |
В Бельгии и Израиле функционируют аналогичные системы импорта. |
Three claims under review relate to the inability to complete performance of contracts in Israel and at various sites in Saudi Arabia. |
Три рассматриваемые претензии были заявлены в связи с невозможностью завершить исполнение контрактов в Израиле и на различных объектах в Саудовской Аравии. |
The employees were located in, variously, Kuwait, Iraq, Saudi Arabia and Israel. |
Их сотрудники находились в различных странах: Кувейте, Ираке, Саудовской Аравии и Израиле. |
In the course of its investigation, the Commission met leaders of civil society in both Israel and the OPT. |
В ходе своего расследования Комиссия встречалась с лидерами гражданского общества как в Израиле, так и на ОПТ. |
In Israel, financing of energy-related projects is provided mostly by public sources. |
В Израиле финансирование энергетических проектов осуществляется в основном за счет государственных источников. |
The killing of innocent civilians in Israel and in the occupied territories must be condemned. |
Мы должны осудить убийство ни в чем не повинных гражданских лиц в Израиле и на оккупированных территориях. |
This included the pension contributions of Palestinian workers in Israel. |
Эта сумма включала отчисления в пенсионные фонды палестинских рабочих в Израиле. |
Mr. Pasi Patokallio (Finland), Ambassador of Finland to Israel and Cyprus. |
Г-н Паси Патокаллио (Финляндия), посол Финляндии в Израиле и на Кипре. |
The original agenda called for stopovers in Egypt, Gaza, Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic. |
В первоначальной программе были предусмотрены остановки в Египте, Газе, Израиле, Ливане и Сирийской Арабской Республике. |
For example, the use of water in Israel and Palestine has far-reaching consequences. |
Например, использование воды в Израиле и Палестине имеет далеко идущие последствия. |
Israeli colonial policies and war crimes in Palestine continued and so did suicide bombings in Israel. |
Продолжались израильская колониальная политика и военные преступления в Палестине, а также взрывы бомб самоубийцами в Израиле. |
The two leaders had discussed concerns about the political upheaval in Israel and its impact on peace talks. |
Два лидера обсудили проблемы, связанные с обострением политической обстановки в Израиле и его влиянием на ход мирных переговоров. |
In the occupied Palestinian territories and in Israel, the number of children killed or injured increased in the first quarter of 2008. |
На оккупированных палестинских территориях и в Израиле число убитых или получивших ранения детей увеличилось в первом квартале 2008 года. |
This unprecedented escalation of Palestinian terror is not in itself a new phenomenon in Israel. |
Такая беспрецедентная эскалация палестинского террора сама по себе отнюдь не новое явление в Израиле. |
Developments in Israel and Palestine, as indicated above, are also deeply disturbing. |
Как указывалось выше, глубокую тревогу вызывают также события в Израиле и Палестине. |
Today, on 30 March, Israel has registered 69 terror alerts, 13 of which represent specific threats. |
Сегодня - 30 марта - в Израиле были зарегистрированы 69 террористических угроз, 13 из которых являются вполне конкретными. |
New Governments will be emerging in both Israel and the Palestinian Authority. |
Новые правительства будут сформированы как в Израиле, так и в Палестинской администрации. |
Election results in Israel are just in. |
Только что стали известны результаты выборов в Израиле. |
There are those in Israel who promote peace and support a prudent and negotiated solution. |
В Израиле есть люди, которые выступают за мир и поддерживают разумное и согласованное решение. |
This figure does not included transboundary rivers in Northern America and Israel. |
В это число не входят трансграничные реки в Северной Америке и Израиле. |
When suicide attacks were used against civilians in Israel, they were roundly condemned by everyone, including Palestinians. |
Когда такие действия использовались против гражданского населения в Израиле, они вызывали резкое осуждение всех сторон, включая палестинцев. |
Islamic Jihad has threatened to resume suicide attacks inside Israel. |
«Исламский джихад» угрожает возобновлением взрывов самоубийц в Израиле. |
During the year, settlers were collecting considerable donations in Israel and abroad to purchase special military and rescue equipment. |
В течение этого года поселенцы собрали значительный объем дотаций в Израиле и за рубежом для покупки специального военного и спасательного снаряжения. |
Although a number of prisoners were released during the year, some 1,650 of them remained imprisoned in Israel. |
Хотя в этом году ряд заключенных были освобождены, под стражей в Израиле по-прежнему находятся около 1650 человек. |