Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
The reason so few Jews worked in Jordan was that levels of pay were much lower there than in Israel. Столь малое число евреев, работающих в Иордании, объясняется тем, что уровень заработной платы в Королевстве значительно ниже, чем в Израиле.
To that end, it had recently convened a conference in Israel that was closely linked to its work in capacity-building for national sustainable development strategies. С этой целью в Израиле недавно была проведена конференция, тесно связанная с ее деятельностью по наращиванию потенциала в целях разработки национальных стратегий устойчивого развития.
Those speakers have forgotten that hundreds of Katyusha rockets fell on Israel in the Galilee, launched from areas in Lebanon under Syrian military control. Эти ораторы забыли о том, что на район Галилеи в Израиле были обрушены сотни ракет "катюша" с территории Ливана, находящейся под сирийским военным контролем.
Often, as in India, Israel, Pakistan and Switzerland, preferences are restricted to employment in the civil service and public enterprises. Во многих случаях, и в том числе в Израиле, Индии, Пакистане и Швейцарии, льготы ограничиваются работой на государственной службе и государственных предприятиях.
Since the constant weights method was already introduced in Israel in 1988, moving weights for fruits and vegetables were not available from the 1992/93 survey data. Поскольку уже с 1988 года в Израиле применяется метод постоянных весов, обследование 1992/1993 года не позволило рассчитать переменные веса по фруктам и овощам.
On 16 March, Foreign Minister Ariel Sharon told foreign ambassadors in Israel that settlements actually contribute to peace. 16 марта министр иностранных дел Ариел Шарон заявил послам иностранных государств в Израиле, что создание поселений на самом деле способствует достижению мира.
With the day of our own entry into the United Nations still fresh in our minds, we in Israel share in the celebration of this momentous occasion. По-прежнему хорошо помня день нашего собственного вступления в Организацию Объединенных Наций, мы, в Израиле, присоединяемся к празднованию этого важного события.
A seminar on "Women's Leadership: Help Women Help Themselves" is in preparation for October 1998 in Israel. Проводится подготовка к проведению в Израиле в октябре 1998 года семинара по теме: "Руководство женщин - помочь женщинам организовать самопомощь".
Just yesterday, Israel sustained yet another suicide bombing, which like so many of its predecessors, claimed the lives of innocent civilians. Буквально вчера в Израиле произошел еще один устроенный смертником взрыв, в результате которого, как и раньше, погибли ни в чем не повинные мирные жители.
Longer-term domestic opportunities must also be expanded to absorb those previously employed in Israel and short-term employment created to alleviate the economic and psychosocial effects of the change in circumstances. Необходимо расширить также долгосрочные внутренние возможности для обеспечения работой тех, кто ранее работал в Израиле, и предоставить временную работу с целью облегчения экономических и психосоциальных последствий изменения обстоятельств.
This was despite the fact that the ministries concerned in Israel had accepted their diplomas and recognized their equivalency. Это делалось, несмотря на тот факт, что соответствующие министерства в Израиле признали их дипломы как соответствующий эквивалент аналогичных израильских дипломов.
Even the Arabic press published in Israel is not allowed to reach the Golan, and those who violate this restriction are subject to heavy penalties. В Голаны не разрешается провозить даже арабские издания, публикуемые в Израиле, и к тем, кто нарушает этот запрет, применяются строгие меры наказания.
The Jewish refugees from the Arab countries who had settled in Israel had no desire to be repatriated to their countries of origin. Еврейские беженцы из арабских стран, поселившиеся в Израиле, не проявляют никакого желания репатриироваться в страны своего происхождения.
This status is recognized in Israel... It is based on the social reality in which a significant minority of the State's citizens are Arabic speakers. Его статус признается в Израиле... он основывается на реалиях нашего общества, в котором для значительной части граждан арабский язык является родным.
Despite the disappointment that has grown in Israel in recent years, the hand of peace of all Israelis is extended to our Palestinian partners. Несмотря на рост разочарования в Израиле в последние годы, все израильтяне протягивают руку с предложением мира своим палестинским партнерам.
The income loss incurred by the 19,000 labourers who used to work in Israel has triggered a recession which was felt in economic activities in Gaza. Потеря дохода 19000 рабочими, которые обычно работали в Израиле, послужила толчком для спада, который ощущался в экономике сектора Газа.
On 15 October, it was reported that 20,000 work permits for Israel had been issued to labourers from the West Bank. 15 октября было сообщено о том, что рабочим из Западного берега было предоставлено 20000 разрешений на работу в Израиле.
In East Jerusalem, a protest march by Palestinians demanding the release of Palestinian detainees held in Israel ended in clashes with border police and police forces. В Восточном Иерусалиме марш протеста, организованный палестинцами, требовавшими освобождения содержащихся в Израиле палестинских заключенных, закончился столкновениями с полицейскими-пограничниками и силами полиции.
In another incident in Israel, a small explosive device exploded near an abandoned building in a park located in the centre of Afula. Во время другого инцидента, происшедшего в Израиле, недалеко от заброшенного здания в парке, расположенном в центре Афулы, взорвалось небольшое взрывное устройство.
At least 700 suspected supporters of Hamas or Islamic Jihad were reportedly detained following several suicide bombings which had occurred in Israel. В связи с рядом взрывов, произведенных самоубийцами в Израиле, было арестовано не менее 700 подозреваемых сторонников организаций "Хамас" и "Исламский Джихад".
The Jerusalem Committee, founded in 1987 and formally registered in Israel, aims to help Jerusalemites restore their homes inside the Old City. Иерусалимский комитет, основанный в 1987 году и формально зарегистрированный в Израиле, стремится помогать иерусалимцам восстанавливать свои дома на территории Старого города.
There is also another subject, 'Israeli civics', which is intended to enhance Israel's image in the eyes of students. Еще есть один предмет - "Гражданское право Израиля", цель которого - состоит в том, чтобы улучшить представление учащихся об Израиле.
Standard inspection of the UNHCR's Honorary Representation in Israel - March 2005 Стандартная инспекция работы Почетного представительства УВКБ в Израиле - март 2005 года
Yet despite all this, great hurdles lay ahead, both in Israel and in the world at large. Однако, несмотря на все это, впереди стоят еще многочисленные препятствия, как в Израиле, так и повсюду в мире.
Some in Israel have tried to shift the blame onto the Palestinian side, claiming that the Palestinian Authority provoked its citizens. Некоторые в Израиле пытались свалить вину на палестинскую сторону, утверждая, что Палестинский орган спровоцировал своих граждан.