Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
The "Bezeq" Law, 1982 - This law addresses, among other things, the operation of cable and satellite TV broadcasting in Israel. Закон 1982 года "Безек" касается, среди прочего, функционирования кабельного и спутникового телевидения в Израиле.
In Israel, conversion to Judaism automatically conferred citizenship, and thus had to be governed by an authorized and recognized procedure overseen by the Rabbinical Courts. Поскольку обращение в иудаизм означает в Израиле автоматическое предоставление гражданства, оно производится на основе санкционированной и общепризнанной процедуры под надзором раввинских судов.
The efforts of the police to implement that new approach had been praised by the Association for Civil Rights in Israel. Ассоциация в защиту гражданских прав в Израиле отметила усилия, прилагаемые полицией в этой области.
The Special Committee had continued to follow closely the situation of some 3,000 Palestinian prisoners and several hundred administrative detainees being held in Israel. Специальный комитет продолжал внимательно следить за положением содержащихся в Израиле 3000 палестинских заключенных и нескольких сотен лиц, подвергнувшихся административному задержанию.
The current annual increase of 11 to 12 per cent in settler numbers far exceeds the 2 per cent population growth inside Israel. Нынешний ежегодный прирост численности поселенцев в размере 11-12 процентов намного превышает 2-процентный прирост населения в самом Израиле.
They were not allowed to carry their own food through the checkpoint but had to buy it in Israel. Им не разрешалось проносить через контрольно-пропускной пункт свои продукты питания, они должны покупать их в Израиле.
The literature published on the subject recently in the United States and Israel bears witness to the seriousness with which Syria approached those negotiations. Вышедшие недавно в Соединенные Штатах и Израиле публикации по этому вопросу свидетельствуют о серьезном подходе Сирии к этим переговорам.
Not only in Israel, but in other parts of the world as well, terrorism has been a cause of political instability and hinders social and economic development. Не только в Израиле, но и в других районах мира терроризм порождает политическую нестабильность, препятствует социально-экономическому развитию.
Racial discrimination and the problem of minorities in the United States of America, Africa and Israel; расовая дискриминация и проблемы меньшинств в Соединенных Штатах Америки, Африке и Израиле;
The Committee continues to be concerned about the situation of Bedouins residing in Israel, and in particular those living in villages that are still unrecognized. Комитет по-прежнему обеспокоен положением бедуинов в Израиле, особенно тех, которые проживают в непризнанных поселениях.
The proposed Suppression of the Financing of Terrorism Law has been prepared in the Law and Constitution Committee of the Knesset, in accordance with Israel's legislative procedure. Предложенный закон о борьбе с финансированием терроризма был разработан Комитетом кнессета по законодательству и конституции в соответствии с законодательной процедурой, действующей в Израиле.
On the other hand, in Israel, 86 per cent of the wastewater is treated before being discharged to watercourses. С другой стороны, в Израиле 86 процентов сточных вод проходят обработку до сброса в водотоки.
The Court has thus concluded that the construction of the wall constitutes action not in conformity with various international legal obligations incumbent upon Israel. Таким образом, Суд заключил, что строительство стены представляет собой действие, не соответствующее различным международно-правовым обязательствам, лежащим на Израиле.
As a follow-up to the seminar on enforcement held in Israel, the Working Group on Artisanal and Alluvial Production recommended the organizing of an additional seminar at the subregional level. В развитие семинара по вопросам правоприменения, состоявшегося в Израиле, Рабочая группа по старательской и аллювиальной добыче рекомендовала организовать дополнительный семинар на субрегиональном уровне.
In this regard, it must be pointed out that several impartial reports have addressed the vulnerability of religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. В этой связи необходимо отметить, что в ряде докладов дана объективная оценка уязвимости религиозных и исторических памятников на оккупированной палестинской территории и в Израиле.
Non-governmental organizations also offer teaching materials, for example in Germany, Israel and Estonia (produced by the Estonian Association of Parents or the Estonian Union for Child Welfare). Неправительственные организации также предлагают учебные материалы, например в Германии, Израиле и Эстонии (издание Эстонской ассоциации родителей и Эстонского союза за благополучие детей).
Access to medical facilities in the West Bank, Israel and Jordan continued to be limited by a restrictive permit regime implemented by the Israeli authorities. Доступ к медицинским учреждениям на Западном берегу, в Израиле и в Иордании по-прежнему был ограничен вследствие режима, введенного израильскими властями.
The Ministry of ITL is making every effort in order to sign additional bilateral agreement with countries regarding the recruitment of foreign workers for work in Israel. Министерство ПТТ прилагает все усилия к подписанию дополнительных двусторонних соглашений со странами о привлечении иностранных работников к работе по найму в Израиле.
The employees in all local municipalities in Israel represent the entire State's population, as well as its various religious and ethnic groups, without any discrimination. Служащие во всех местных муниципалитетах в Израиле представляют все население государства, а также его различные религиозные и этнические группы без какой-либо дискриминации.
Until very recently, all cemeteries in Israel, except those of the kibbutzim, have been managed by religious institutions of the various religious communities. До недавнего времени заведование всеми кладбищами в Израиле, за исключением кладбищ в кибуцах, осуществлялось религиозными организациями различных религиозных общин.
The Ethiopian community in Israel celebrates the holiday by holding a mass ceremony on Mount Zion in Jerusalem, followed by a procession to the Western Wall. Эфиопская община в Израиле отмечает этот праздник проведением массовой церемонии на горе Сион в Иерусалиме, после которой процессия направляется к Западной стене.
There are 950 public libraries in Israel, in addition to school and other libraries. В Израиле существует 950 публичных библиотек, не считая школьных и других библиотек.
Israel's National Police, Tax Authority and the IMPA had been responsible for preventing the illegal involvement of professional in facilitating illicit drug trafficking, money-laundering and other crimes. В Израиле задача предупреждения незаконного участия специалистов в содействии незаконному обороту наркотиков, отмыванию денег и другим преступлениям возложена на национальную полицию, налоговое управление и ИМПА.
(b) In Israel and the Occupied Palestinian Territory the rapid deterioration in the seriousness of the conflict had resulted in intolerable consequences for children. Ь) в Израиле и на оккупированной палестинской территории быстрое обострение конфликта обернулось невыносимыми страданиями для детей.
Part two of the report, which will address the effectiveness of Israel's mechanism for investigations, will be issued later in 2011. Вторая часть доклада, в которой будут рассматриваться вопросы эффективности механизма проведения расследований в Израиле, будет опубликована позже в 2011 году.