Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
However, Rabin said a few days ago that 25,000 would be the limit of the number of Palestinians allowed to work in Israel. Однако несколько дней назад Рабин заявил, что предельное число палестинцев, которым будет разрешено работать в Израиле, составит 25000 человек.
According to the report, Israel has the highest incident of detentions and arrests of and clashes with journalists in the democratic world. Согласно этому докладу, в Израиле отмечается самое большое в демократическом мире число задержаний и арестов журналистов, а также конфликтов с ними.
In addition, numerous workers who used to work in Israel were not remunerated for their work during the month of March. Кроме того, многие лица, работавшие в Израиле, не получили вознаграждения за свою работу в марте.
The closure has had particularly harsh consequences for Palestinian workers employed in Israel and their families since it has deprived them of their livelihood. Закрытие территорий имело особенно неблагоприятные последствия для палестинцев, работающих в Израиле, и их семей, поскольку оно лишило их средств к существованию.
On 8 April, the IDF and intelligence sources warned that "terrorists" from the Gaza Strip might carry out suicide attacks in Israel. 8 апреля ИДФ и разведывательные службы сообщили, что "террористы" из сектора Газа могут совершить самоубийственные нападения в Израиле.
Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. В автономных районах будут приняты меры для увеличения числа рабочих мест в целях сокращения числа палестинцев, работающих в Израиле.
Sentenced to 30 years' imprisonment in Israel for shooting at soldiers and for belonging to the Islamic Jihad. Осужден на 30 лет тюремного заключения в Израиле за стрельбу в солдат и принадлежность к организации "Исламский джихад".
The restrictions had barred all persons from the villages of Rafat, Dahariya, Burka, Fawar and Karyut from obtaining permits to work in Israel. Во время действия ограничений ни один из жителей деревень Рафат, Дахария, Бурка, Фавар и Карьют не мог получить разрешения на работу в Израиле.
A witness from Gaza spoke about the economic situation of Palestinian workers who work or used to work in Israel: Свидетель из Газы рассказал об экономическом положении палестинских рабочих, которые работают или работали ранее в Израиле:
On 19 April, a 54-year-old woman from Shati' refugee camp died after Palestinian doctors were unable to transport her to the Tel Hashomer Hospital in Israel. 19 апреля 54-летняя женщина из лагеря беженцев Шати умерла после того, как палестинским врачам не удалось доставить ее в больницу Тель-Хашомер в Израиле.
The new Israeli Government announced recently that the number of Palestinian workers who would be allowed to work in Israel would be raised to some 50,000. Недавно новое израильское правительство объявило, что число палестинских рабочих, которым будет разрешено работать в Израиле, будет увеличено приблизительно до 50000 человек.
But unfortunately, since the return of the right wing to power in Israel, all hopes seem to have been dashed. Однако, к сожалению, складывается впечатление, что после возвращения к власти в Израиле "правых" все надежды рухнули.
Since the convening of the Madrid Peace Conference in 1991, Israel - indeed, the entire Middle East - has undergone a sea change. За период, прошедший с момента проведения в 1991 году Мадридской конференции, в Израиле - да и на всем Ближнем Востоке - произошли огромные перемены.
Today, as Israel marks the Day of Remembrance for its fallen soldiers, a deplorable act of terrorism was perpetrated against Israeli civilians by Palestinian terrorists. Сегодня, когда в Израиле отмечается День памяти погибших израильских солдат, палестинские террористы совершили достойный сожаления акт терроризма против израильских гражданских лиц.
Noting the high incidence of domestic violence in Israel, she sought the delegation's views on the limited grounds for issuing protective injunctions. Оратор хотела бы узнать мнение членов делегации о том, почему в Израиле при столь высоком уровне насилия в семье ограничены основания для издания охранительных приказов.
Such considerations may include, inter alia, the fact that the alien had been in Israel for a long period of time. Такие соображения могут включать, в частности, тот факт, что иностранец находился в Израиле в течение долгого времени).
Women in Israel make use of bank loans, mortgages and other forms of financial credit in a manner equal to men. Женщины в Израиле пользуются банковскими ссудами, ипотечными кредитами и другими формами финансового кредита тем же самым образом, что и мужчины.
The Family in Israel: Some Demographic Data Семья в Израиле: некоторые демографические данные
Fuel from the civilian station in Israel Топливо с гражданских заправочных станций в Израиле
During the investigation it also became apparent that Belbaysi had additional information regarding serious terrorist attacks in Israel planned for the near future. В ходе расследования также выяснилось, что Белбайси располагал дополнительной информацией относительно серьезных террористических нападений, которые планировалось совершить в Израиле в ближайшем будущем.
One could not speak of interrogation techniques used in Israel without reference to the background against which interrogations were carried out. Поэтому говорить об используемых в Израиле методах ведения допросов можно лишь с учетом ситуации, в которой проводятся эти допросы.
Two staff members were arrested by the Israeli authorities at Rafah terminal, of whom one remained in detention in Israel at the close of the reporting period. Израильские власти арестовали двух сотрудников в терминале Рафах, один из которых по состоянию на конец отчетного периода по-прежнему содержался под стражей в Израиле.
Persons wishing to pray at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem or families of Palestinian prisoners visiting them in Israel have to do the same. То же вынуждены делать и лица, желающие совершить молебен в мечети Аль-Акса в Иерусалиме, или семьи палестинских заключенных, навещающие их в Израиле.
At present, their revenue is insufficient to cover the taxes so all family members have to work, including in Israel. В настоящее время их доходы являются недостаточными для уплаты налогов, и поэтому все члены семей вынуждены работать, в том числе в Израиле.
During the past year alone, 60 terrorist acts had been committed in Israel, leaving 27 people dead and 340 wounded. Только в прошлом году в Израиле было совершено 60 террористических актов, в результате которых погибли 27 и получили ранения 340 человек.