| This principle has been supported at the political and legal levels in Israel. | Этот принцип получил в Израиле поддержку на политическом и правовом уровнях. |
| In addition to these specific changes, comprehensive reform is underway in Israel in the realm of children's rights. | Помимо этих конкретных перемен в Израиле проводится всеобъемлющая реформа в области прав детей. |
| I find myself also compelled to refer to the tragic events in Israel itself. | Считаю также своим долгом сообщить о трагических событиях в самом Израиле. |
| The Russian Federation is deeply disturbed by the sharp deterioration of the situation in the Palestinian territories, Israel and East Jerusalem. | Российская Федерация серьезно обеспокоена резким обострением ситуации на палестинских территориях, в Израиле и Восточном Иерусалиме. |
| The Government of Israel had been trying to close the offices before the May 17 Israeli elections. | Правительство Израиля пыталось закрыть эти учреждения до проведения выборов в Израиле 17 мая. |
| This ruling is indicative of the growing awareness in Israel of the appalling phenomena of child abuse and violence. | Это постановление указывает на углубляющееся в Израиле осознание отвратительного явления издевательств и насилия над детьми. |
| But other serious events took place inside Israel itself, not just in the Palestinian occupied territories. | Другие серьезные события произошли в самом Израиле, а не на оккупированных палестинских территориях. |
| In the late 1980s the Palestinian labour force in Israel had numbered over 100,000. | В конце 80-х годов в Израиле работало более 100000 палестинцев. |
| That is how Barak rigged the failure of negotiations and delivered a blow to the peace camp in Israel. | Таким образом Барак фальсифицировал провал переговоров и нанес удар по миролюбивым силам в Израиле. |
| Israel was responsible for the destruction of three generations of Palestinians and for the break-up of Palestinian society. | На Израиле лежит ответственность за уничтожение трех поколений палестинцев и за расчленение палестинского общества. |
| In Israel, the elections underscore a longstanding commitment to international agreements. | В Израиле выборы являются подтверждением давней приверженности международным соглашениям. |
| At the core of that strategy will be the question of Israel and Palestine. | В центре такой стратегии будет стоять вопрос об Израиле и Палестине. |
| In Israel, it remains the greatest obstacle to the safety and security of our citizens. | В Израиле он остается самым большим препятствием для охраны и безопасности наших граждан. |
| Particular attention must be paid to the sensitive issue of the large number of Palestinian prisoners detained in Israel. | Особое внимание следует уделять деликатному вопросу о большом числе палестинских заключенных, находящихся в Израиле. |
| More than 120,000 Palestinians have lost their jobs in Israel. | Более 120 тысяч палестинцев потеряли работу в Израиле. |
| The day before, yet another suicide terrorist had blown himself up in a shopping centre in Israel. | Вчера еще один террорист-смертник взорвал себя в торговом центре в Израиле. |
| In Israel, the national accounts have been examined a number of times to determine the size of revisions and updates. | В Израиле национальные счета неоднократно подвергались исследованиям для определения масштабов пересмотра и обновления. |
| The commission used these comparisons to analyse the development of expenditure on health in Israel in comparison with developments in other countries. | Комиссия использовала эти сопоставления для анализа динамики расходов на здравоохранение в Израиле в сравнении с другими странами. |
| It is a task that is even more difficult considering the present situation in Israel and Palestine. | Эта задача еще больше осложняется нынешней ситуацией в Израиле и в Палестине. |
| Many of the characteristics of contemporary conflicts described in the report apply directly to the current situation in Israel. | Многие описанные в докладе характерные черты современных конфликтов непосредственно относятся к нынешней ситуации в Израиле. |
| We are deeply concerned about the loss of innocent lives in Palestine and Israel. | Мы глубоко озабочены невинными жертвами в Палестине и Израиле. |
| There are 13 Lebanese prisoners of war being held without trial in Israeli prisons in Israel. | В израильских тюрьмах в Израиле содержатся без решения суда 13 ливанских военнопленных. |
| The present security situation in Israel, however, is real and dangerous. | Однако нынешняя ситуация в Израиле в плане безопасности реальна и опасна. |
| The number of museums in Israel has remained relatively unchanged. | Количество музеев в Израиле осталось практически без изменений. |
| (b) In Israel there are 6,700 people hospitalized in psychiatric hospitals. | Ь) в Израиле в психиатрических лечебницах находятся 6700 человек. |