Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
If the conference were held in Israel a number of seriously affected countries might not be able to participate due to technical constraints or because of strong political principles. Если бы конференция состоялась в Израиле ряд серьезно затронутых этой проблемой стран не смогли бы принять в ней участие в силу технических ограничений или твердых политических принципов.
These subsidized months give immigrants the opportunity to use their first half-year in Israel to learn Hebrew, find a job, rent an apartment and prepare themselves for their new lives. Эти субсидированные месяцы дают иммигрантам возможность использовать свои первые полгода жизни в Израиле для изучения иврита, поисков работы и аренды квартиры и подготовки к своей новой жизни.
Therefore, the actions noted below - freeze, criminal and civil confiscation of assets in Israel - may be carried out at the request of a foreign State. Поэтому действия, указанные ниже - замораживание, конфискация активов в Израиле в порядке уголовного или гражданского судопроизводства, - могут осуществляться по просьбе иностранного государства.
The Panel believes that the stones are mostly exported from these transit points, to the major diamond trading centres in Belgium, the Netherlands, Israel and the United Kingdom. По мнению Группы, камни из этих транзитных пунктов экспортируются преимущественно в крупные центры алмазной торговли в Бельгии, Нидерландах, Израиле и Соединенном Королевстве.
In some cases the enterprise might be required to repay the grant; for example, in Israel R&D grants are repaid to the government in the form of royalties if a project reaches a commercially viable stage. В некоторых случаях может быть предусмотрен возврат грантов; в Израиле, например, при достижении проектом коммерческой жизнеспособности гранты на НИОКР возвращаются правительству в форме роялти.
As I alluded to earlier, a mechanism already exists in Israel for Palestinians to register their claims for compensation with regard to the building of the security fence. Как я сказал выше, в Израиле уже существует механизм, позволяющий палестинцам регистрировать свои требования о возмещении ущерба в связи со строительством стены безопасности.
They cannot visit their relatives in the West Bank or look for work in Israel, upon which the Gazan economy has been dependent for some forty years. Они не могут посещать своих родственников на Западном берегу или искать работу в Израиле, от которого экономика Газы зависит уже около 40 лет.
The wall is allegedly supposed to include 98 per cent of the Jewish settlements and up to 440,000 Palestinians, about half of whom do not benefit from Israel residency. Стена, как утверждается, позволит отгородить 98 процентов еврейских поселений и до 440000 палестинцев, из которых около половины не имеют права на жительство в Израиле.
In a further effort to reach an agreement before the prime ministerial elections in Israel, senior Israeli and Palestinian negotiators held talks in Taba, Egypt, from 21 to 27 January 2001. В рамках дальнейших усилий, направленных на достижение соглашения до выборов премьер-министра в Израиле, высокопоставленные израильские и палестинские переговорщики встретились в Табе, Египет, 21-27 января 2001 года.
It should be recalled in this connection that, prior to the submission of the paper, new circumstances had evolved, including the establishment of a national unity Government in Israel, headed by Prime Minister Ariel Sharon. Следует напомнить в этой связи, что до представления этого неофициального документа возникли новые обстоятельства, включая создание в Израиле правительства национального единства во главе с премьер-министром Ариэлем Шароном.
Mr. Fall: My delegation notes and deplores the escalation of violence in the occupied Palestinian territories and in Israel since the Council's adoption on 30 March of resolution 1402. Г-н Фаль: Наша делегация с сожалением отмечает эскалацию насилия на оккупированных палестинских территориях и в Израиле со времени принятия Советом 30 марта резолюции 1402.
We in Israel are all too familiar with the horrifying toll that terrorism exacts, and so I wish to thank you once again, Mr. President, for convening today's important meeting. Мы в Израиле слишком хорошо знаем страшную цену терроризма, и поэтому я хочу еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего важного заседания.
Also as Adobe Illustrator and InDesign certified instructor I conduct seminars at Quicksoft, the official representative of Adobe in Israel, teaching in Sela college in Specter training center. В качестве сертифицированного инструктора Adobe, я провожу семинары у официального представителя Adobe в Израиле - компании Quicksoft, преподаю в колледже Sela и в учебном центре Specter.
On 16 December 2010 the government was advised through "intelligence channels" that the individual had died the previous day, and his family had been contacted by the authorities in Israel. 16 декабря 2010 года правительству сообщили по «каналам разведки», что человек умер на прошлой неделе, и с его семьей связались власти в Израиле.
Censorship in Israel is relatively low compared to other countries, but may be exercised only when it is certain that publication of the item in question would harm public safety. Уровень цензуры в Израиле относительно низок в сравнении с другими странами, но свобода слова может быть ограничена, если публикация может навредить общественной безопасности.
He also stated that it would be his desire to film the final season in Israel, where Homeland's source series, Prisoners of War, originated. Он также заявил, что он хотел бы снять заключительный сезон в Израиле, где зародился первоисточник «Родины», сериал «Военнопленные».
A prominent recommendation in this plan was to establish the first aquarium in Israel to promote public awareness of the preservation of marine habitats and species. Важнейшей рекомендацией в этом плане была рекомендация о создании первого в Израиле аквариума, в целях повышения осведомленности общественности о местах обитания представителей морской фауны в Израиле.
Matbukha is popular across the Maghreb and in Israel, to where it was brought by Jewish immigrants from Morocco, Tunisia, Algeria, and Libya. Матбуха популярна по всему Магрибу и в Израиле, куда она была введена евреями-иммигрантами из Марокко, Туниса, Алжира и Ливии.
As Minister of Finance he tried to cause an economic upheaval in Israel by abolishing foreign currency regulations and travel tax, as well as cheapening imported goods. В качестве министра финансов он пытался провести экономические реформы в Израиле, отменив валютные правила и налог на путешествия, а также снизив цены на импортные товары.
In Israel she has also campaigned for Human Rights, Women's Rights, and LGBT rights. В Израиле она также проводила кампании в защиту прав человека, женщин и ЛГБТ.
In August 2012 both countries signed a treaty to cooperate in forming a bank that will host the important amount of data which results from the numerous excavations that are conducted in both Israel and Cyprus. В августе 2012 года обе страны подписали договор о сотрудничестве, согласно которому была основана база данных о результатах многочисленных археологических находок, проводимых в Израиле и Кипре.
Hamakor - Investigative reporting TV magazine Interview with Secretary of State Condoleeza Rice The Movement for Freedom of Information in Israel Sharon at War - A review of Boomerang: The Failure of Leadership in the Second Intifada. Намаког - журналистское расследование, тележурнал Интервью с госсекретарем Кондолизой Райс Движение за свободу информации в Израиле Шарон воюет - обзор бумеранга: провал руководства во второй Интифады.
Says the woman who's being "evasive" to her friends about her "vacation" to Israel. Сказала та, кто "прикрывает" своего приятеля "отпуском" в Израиле.
There are so many opportunities in Israel and by stressing the need for cooperation we would like to get these countries to also have a share of these opportunities. В Израиле так много возможностей, и при необходимости сотрудничества, мы хотели бы также сотрудничать с этими странами.
The German news magazine Der Spiegel reported that the ADE 651 had been tested around 2008 in Israel but was "kicked out of the country". Немецкий журнал Der Spiegel сообщал, что ADE 651 в 2008 году тестировался в Израиле и «был выкинут из страны».