Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиле

Примеры в контексте "Israel - Израиле"

Примеры: Israel - Израиле
Research and development projects were carried out by Egypt, Jordan, the Palestinian Authority, Tunisia and Israel. Проекты НИОКР осуществляются в Египте, в Иордании, Палестинским органом, в Тунисе и в Израиле.
To compound matters further, activities which are contrary and inimical to the peace process manage to find space on the calendar of events in Israel. Еще больше усугубляет ситуацию тот факт, что в календаре событий в Израиле находит место деятельность, которая противоречит и наносит ущерб мирному процессу.
In Israel, interrogators continued to use methods that were tantamount to torture, and illegal land confiscation and destruction of Palestinian homes continued. В Израиле следователи продолжают прибегать к методам, близким к пыткам, и имеют место случаи незаконной конфискации и разрушения палестинских домов.
Kadima's victory in Israel's elections is the country's most important political turning point in 30 years, if not longer. Победа партии Кадима на выборах в Израиле является важнейшим политическим переломом в стране за последние 30 лет, если не дольше.
In Israel, the Arabic language and culture were taught to Jewish children in order to familiarize them with their neighbours. В Израиле еврейским детям преподаются арабский язык и арабская культура, с тем чтобы ознакомить их с жизнью арабских соседей.
Like everything in Israel, the process is more complicated, especially where the hawks are concerned. Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Even in Israel, the last true immigration country - at least for Jews - assimilation is no longer so easy. И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой.
In 1998 alone, some 155 courses were held in Israel on a variety of topics, with the participation of more than 4,000 trainees. Только в 1998 году в Израиле было организовано около 155 учебных курсов по ряду тем, в которых участвовало более 4000 стажеров.
The result of last May's parliamentary elections in Israel gave rise to new hopes of reviving this process and putting it back on track. Результаты проходивших в мае этого года парламентских выборов в Израиле породили новые надежды на возобновление этого процесса и направление по надлежащему пути.
What is it about Israel that reduces America's president to Jell-O? Что такого есть в Израиле, что принижает американского президента до уровня компании Jell-O?
Prospects for the economy remain highly dependent on the peace process and on the remittances of Palestinians working in Israel. Перспективы развития экономики по-прежнему во многом зависят от развития мирного процесса и от перечисления денежных средств палестинцами, работающими в Израиле.
According to certain reports, Romanian workers in Israel had been victims of abuses - in some cases involving brutality - committed by Israeli or foreign employers. По некоторым свидетельствам, в Израиле румынские рабочие были жертвами злоупотреблений, вплоть до жестокого обращения, со стороны израильских и иностранных работодателей.
There are currently some 50,000 workers from the West Bank and Gaza who have permits to work in Israel. В настоящее время насчитывается около 50000 работников с Западного берега и из сектора Газа, имеющих разрешения на работу в Израиле.
As a result, within a few years all women in Israel, regardless of their working status, will be covered by old-age insurance. В результате, через несколько лет все женщины в Израиле, независимо от их статуса в работе, будут охвачены страхованием по старости.
In Israel, an imprisoned or arrested person is entitled to be incarcerated under conditions which allow civilized human life. В Израиле лишенное свободы или находящееся под арестом лицо имеет право на такие условия содержания, которые обеспечивают ему достойную цивилизованного человека жизнь.
There are some 950 public library facilities in Israel, as well as school libraries and other libraries throughout the country. В Израиле насчитывается около 950 публичных библиотек, а также школьные библиотеки и другие библиотеки, имеющиеся во всех районах страны.
Moreover, international book fairs held in Israel, such as the Jerusalem International Book Fair, are also open to the public. Кроме того, проводимые в Израиле международные книжные ярмарки, такие, как Международная книжная ярмарка в Иерусалиме, также являются открытыми для публики.
Since the Covenant was not directly implemented in Israel, that omission raised problems with regard to article 4 of the Covenant. Поскольку в Израиле положения Пакта непосредственно не применяются, этот пробел является источником возникновения проблем, касающихся статьи 4 Пакта.
In southern Lebanon and in Israel itself, there were camps where innocent civilians were held in custody, and illegal arrests took place. На юге Ливана и в самом Израиле имеются лагеря, где содержатся под стражей ни в чем не повинные граждане, происходят незаконные аресты.
I send my deepest condolences to the families of all the victims of violence - in Lebanon, in Israel and in the occupied Palestinian territory, including Gaza. Я выражаю свои глубочайшие соболезнования семьям всех жертв насилия - в Ливане, Израиле и на оккупированной палестинской территории, включая Газу.
Israeli deaths have largely been caused by terrorist bombs in Israel itself and by gunfire directed at settlers on bypass roads or in the proximity of settlements. Израильтяне гибнут в значительной мере от взрывов бомб террористов в самом Израиле и в результате обстрела поселенцев на объездных дорогах или вблизи поселений.
In this context, it came as no surprise that some in Israel tried to claim that the occupied territories were disputed territories. В этом контексте не удивительно, что кое-кто в Израиле пытался заявить, что оккупированные территории являются оспариваемыми территориями.
As agreed in the Oslo II Accord, the facility at Ramat Hovav in Israel should be used. Как это определено в соглашении "Осло II", следует использовать установку в Рамат-Ховаве в Израиле.
These measures thus contribute to exacerbating the climate of confrontation and the vicious cycle, which adds to the insecurity in Israel. Поэтому эти меры ведут к обострению конфронтации и увековечиванию порочного круга насилия, что, в свою очередь, усугубляет отсутствие безопасности в Израиле.
The plan, proposed by IDF, was to eventually allow up to 30,000 Palestinians to work in Israel. В соответствии с этим планом, предложенным ИДФ, разрешения на работу в Израиле, в конечном счете, получат 30000 палестинцев.