| Iraq's central government is aware of the risks, as well, and is likely to exercise maximum restraint. | Центральное правительство Ирака также отдает себе отчет в данной опасности, и, по-видимому, проявит максимальную сдержанность. |
| When these missions are accomplished - but not sooner - US forces should withdraw from Iraq. | Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. |
| Ongoing displacement from and within Iraq is of the utmost concern to UNHCR. | Особую озабоченность у УВКБ вызывает продолжающееся перемещение из Ирака и внутри страны. |
| At the same time, Lebanon hopes that the embargo imposed on the brotherly people of Iraq be lifted. | В то же время Ливан надеется, что введенное в отношении братского народа Ирака эмбарго будет отменено. |
| The Conference reaffirms the importance of Iraq's full continuous cooperation with IAEA and compliance with its obligations. | Конференция вновь заявляет о важности дальнейшего всестороннего сотрудничества Ирака с МАГАТЭ и выполнения Ираком своих обязательств». |
| The KH-1 Os showed Republican Guard movement in southern Iraq. | Разведспутники КН-10 показывают передвижения Республиканской гвардии на юге Ирака. |
| Possibly Iraq did have the capability of splitting a grand piano. | Ещё, у Ирака, вероятно, была возможность расщепить рояль. |
| He helped my mom out a lot when my Dad didn't come back from Iraq. | Он очень помог моей матери, когда отец не вернулся из Ирака. |
| So the weapons were made and transported to be placed inside Iraq. | Таким образом, оружие было изготовлено и доставлено на территорию Ирака. |
| In the latter stages of the invasion, 620 troops of the Iraqi National Congress opposition group were deployed to southern Iraq. | На последних этапах вторжения 620 военнослужащих Иракского национального конгресса оппозиционной властям Ирака было развёрнуто в южном Ираке. |
| They threatened to burn the hostages alive if Japan does not withdraw its troops from Iraq within three days. | Если в течение трех дней Япония не выведет свои войска из Ирака, они грозятся сжечь их живьем. |
| It's like those vets coming home from Iraq. | Это как ветераны, которые вернулись из Ирака. |
| They couldn't even get us the oil they promised us from Iraq. | Они даже не смогли достать нам нефти, которую обещали из Ирака. |
| I believe we should pull all our troops out of Iraq. | Я считаю, что мы должны вывести все наши войска из Ирака. |
| This is the pain you give to the people of Iraq. | Это та боль, которую ты приносишь народу Ирака. |
| Unfortunately, ancient Persia is 20 feet under the sand of Iran, Iraq and Syria. | К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии. |
| Ahmed's wife left Iraq nine months after the bombing that supposedly killed her husband. | Жена Ахмеда уехала из Ирака через 9 месяцев после того как предположительно бомба убила ее мужа. |
| You got me out of Iraq, Carrie, gave me a second chance. | Ты вытащила меня из Ирака, Кэрри, дала мне второй шанс. |
| You know, after Iraq, I swore I'd never kill another man. | Вы должны знать, что после Ирака я поклялся больше не убивать людей. |
| We're spearheading what will be the model effort of joint American liberated Iraq cooperation. | Мы возглавим то, что станет, образцом кооперации объединенных Американских сил и сил Освобождения Ирака. |
| We did this exact same thing for Iraq. | Вот такой график мы построили для Ирака. |
| Khomeini had mobilised this force when the country was attacked by Iraq. | Хомейни мобилизовал эту силу, когда страна подверглась нападению со стороны Ирака. |
| Iran faced almost certain defeat because Iraq had far superior weapons, many of them supplied by America. | Иран столкнулся с почти неминуемым поражением, потому что у Ирака было более совершенное оружие, во многом поставляемое США. |
| President Obama, as you know, is drawing down troops in Iraq to refocus our attention on Afghanistan. | Как ты знаешь, президент Обама отзывает войска из Ирака, чтобы перефокусировать внимание на Афганистан. |
| The heroes are the ones who come back from Iraq and drive a Prius. | Герои это те, кто вернулся из Ирака И ездит на Приусе. |