Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
This, he stated, was not Iraq's position. Он заявил, что у Ирака иная позиция.
At present, consultations are under way between the United Nations and the technical ministries in Iraq regarding the preparation of the draft distribution plan. В настоящее время между Организацией Объединенных Наций и техническими министерствами Ирака проводятся консультации в отношении подготовки проекта плана распределения.
The group of experts' overall general impression is that the oil industry of Iraq is in a lamentable state. Согласно общему впечатлению, сложившемуся у группы экспертов, нефтяная промышленность Ирака находится в плачевном состоянии.
The oil industry of Iraq has the expertise and technical knowledge to increase production gradually over the next 18 months. Нефтяная промышленность Ирака располагает опытом и техническими знаниями для постепенного увеличения добычи в течение следующих 18 месяцев.
The verification effort on Iraq's proscribed holdings and activities in the missile area has yielded significant results. Усилия по проверке запрещенных запасов и видов деятельности Ирака в ракетной области дали существенные результаты.
The availability of verifiable substantiation of Iraq's various declarations would immensely speed up the clarification of all outstanding issues in the chemical weapons area. Наличие поддающихся проверке доказательств различных заявлений Ирака значительно ускорило бы процесс выяснения всех нерешенных вопросов в области химического оружия.
It should be evident that full cooperation by Iraq is basic to the three-step process envisaged by the Council. Совершенно очевидно, что для осуществления трехступенчатого процесса, предписанного Советом, необходимо полное сотрудничество со стороны Ирака.
This issue remains a vexing and pertinent one, for the Commission has information that contradicts Iraq's statements. Этот вопрос по-прежнему вызывает беспокойство и сохраняет свою актуальность, поскольку Комиссия располагает информацией, которая противоречит заявлениям Ирака.
Iraq's National Monitoring Directorate responded that it had been the work of a psychopath. Национальное контрольное управление Ирака в ответ на это заявило, что это дело рук психически неуравновешенного человека.
The Chairman's appreciation of Iraq's cooperation was conveyed to the Iraqi side during his visit to Baghdad on 24 March 1998. Председатель в ходе его визита в Багдад 24 марта 1998 года выразил иракской стороне признательность за сотрудничество Ирака.
The report welcomes the posting in New York of a representative of the Central Bank of Iraq with a view to expediting the resolution of discrepancies. В докладе с удовлетворением отмечается направление в Нью-Йорк представителя Центрального банка Ирака в целях ускорения устранения расхождений.
The former Executive Chairman was not a friend to Iraq and showed no leniency in dealing with it. Бывший Исполнительный председатель Специальной комиссии вовсе не был другом Ирака и в отношениях с Ираком занимал жесткую позицию.
The meeting was held further to the review by the Security Council on 27 April 1998 of the sanctions regime against Iraq. Это заседание состоялось в связи с проведенным Советом Безопасности 27 апреля 1998 года обзором режима санкций против Ирака.
Responding to this concern, Deputy Prime Minister Tariq Aziz reiterated Iraq's position that no such committee had existed. В ответ на проявленную озабоченность заместитель премьер-министра Тарик Азиз вновь подтвердил позицию Ирака о том, что такой комитет никогда не существовал.
IAEA explained that the need to use fixed-wing aircraft within Iraq was twofold. МАГАТЭ пояснило, что существует двойная необходимость в использовании самолетов в пределах территории Ирака.
This policy and the explicit terms used by Mr. Pickering are aimed at maintaining the embargo imposed on Iraq. Эта политика и откровенные высказывания г-на Пикеринга отражают стремление сохранить эмбарго, введенное в отношении Ирака.
The Commission takes decisions on everything without involving Iraq. Комиссия принимает решения по всем вопросам без участия Ирака.
Aerial violations in southern Iraq committed by Нарушения воздушного пространства в южной части Ирака, которые
A meeting between Iraq and UNSCOM on the warhead issues, if required (end of July (Baghdad)). З. Встреча представителей Ирака и ЮНСКОМ по вопросам боеголовок в случае возникновения необходимости (конец июля (Багдад).
They represent an alternative vision for Iraq to Saddam Hussein that is democratic in terms of its aspirations. Они являют собой воплощение альтернативной Саддаму Хусейну перспективы для Ирака, которая демократична по своей устремленности .
There were other countries with suitable aircraft which did not have the same hostile intent against Iraq. Есть ведь другие страны с подходящими самолетами, не имеющими таких же враждебных намерений против Ирака.
However, the speech given by the President seemed to contain conditions on Iraq's continued cooperation with UNSCOM. Однако, как представляется, в выступлении президента содержатся условия в отношении дальнейшего сотрудничества Ирака с ЮНСКОМ.
Neither the Government of the United States nor any other body has a mandate to use force against Iraq. Ни правительство Соединенных Штатов, ни какая-либо другая сторона не имеют мандата на применение силы против Ирака.
While containing little new information, Iraq's written statements provided a helpful collation of previously reviewed information. Письменные заявления Ирака содержали мало новой информации, но они представляли собой полезную компиляцию ранее изученной информации.
In that report I indicated that a schedule for work had been agreed with the Deputy Prime Minister of Iraq. В этом отчете я указал, что с заместителем премьер-министра Ирака был согласован график работы.