Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
The end of economic sanctions against Iraq has brought the country back into more normal international economic relations. С отменой экономических санкций в отношении Ирака эта страна вернулась к более нормальным международным экономическим отношениям.
But there was little sign of reviving trade and investment activities around Iraq because of the uncertain security situation. Однако в силу неопределенности в отношении безопасности особых признаков оживления торговли и инвестиционной активности вокруг Ирака не наблюдается.
Iraq's private sector import activities have yet to replace imports by its reduced government sector. Импорт частного сектора Ирака пока не вышел на уровень его сократившегося государственного сектора.
Moreover, the end of economic sanctions on Iraq increased demands for goods to be re-exported to that country under reconstruction. Кроме того, с прекращением экономических санкций в отношении Ирака увеличился спрос на товары, которые будут реэкспортироваться в эту страну в рамках реконструкции.
Delegations found the CPD for Iraq to be realistic, especially with regard to capacity-building. По мнению делегаций, ДСП для Ирака является реалистичным, особенно в том, что касается укрепления потенциала.
Written statement in support of lifting sanctions in Iraq. Подготовлено письменное заявление в поддержку отмены санкций против Ирака.
The Ministry of Education in the Kurdish part of Iraq requested permission to translate a programme entitled "Peacemaking skills for little kids". Министерство образования в курдской части Ирака обратилось с просьбой разрешить перевод программы под названием «Навыки примирения для малышей».
Inspections still need to be completed in order to resolve remaining questions about Iraq's nuclear programme. Все еще сохраняется необходимость в завершении инспекций, с тем чтобы урегулировать все остающиеся вопросы, связанные с ядерной программой Ирака.
At the appropriate time, the United Nations and IAEA would be called on to certify the disarmament of Iraq. В надлежащее время Организации Объединенных Наций и МАГАЭ будет предложено подтвердить факт разоружения Ирака.
Of special concern are the almost total liberalization of imports into Iraq and their impact on the fragile Iraqi industrial output and employment. Особую обеспокоенность вызывают почти полная либерализация импорта в Ирак и ее последствия для неустойчивого промышленного производства Ирака и занятости.
The discussions on Iraq in March 2003 were mentioned as an example. В качестве примера были упомянуты дискуссии вокруг Ирака в марте 2003 года.
The restoration of Iraq's sovereignty to Iraqis provides an opportunity for the Council to forge such a consensus on both aspects. Восстановление и передача суверенитета Ирака иракцам дает Совету возможность добиться такого консенсуса по обоим аспектам.
It is ultimately up to the people of Iraq to take the decisions required on these issues and to then implement them. В конечном счете сам народ Ирака должен принимать требующиеся решения по этим вопросам, а затем осуществлять их.
The Agency has received no such declaration or notification since it withdrew from Iraq a year ago. Со времени ухода из Ирака год назад Агентство не получило ни одного такого заявления или уведомления.
Twenty-three dedicated individuals who were engaged in helping the people of Iraq lost their lives. Погибло 23 самоотверженных человека, которые принимали участие в усилиях по оказанию помощи народу Ирака.
Nor has there been a fundamental change in Iraq's attitude since then. В позиции Ирака за это время также не наблюдалось каких-либо существенных изменений.
Nigeria will appeal against any precipitate action on Iraq that is outside the authority of the United Nations or that disregards its resolutions. Нигерия будет выступать против принятия любого поспешного решения в отношении Ирака без санкций Организации Объединенных Наций или вопреки ее резолюциям.
It is regrettable that the issue of war against Iraq has become a subject of glee in some media circles. К сожалению, вопрос о войне против Ирака становится предметом развлечения для некоторых средств массовой информации.
This barbaric, colonial military aggression against Iraq constitutes a dangerous violation of regional and international peace and security. Эта варварская, колониальная военная агрессия против Ирака представляет собой опасное нарушение регионального и международного мира и безопасности.
We strongly believe that all avenues in the peaceful disarmament of Iraq should have been explored. Мы твердо считаем, что необходимо было сначала испробовать все возможные мирные пути разоружения Ирака.
The priority now is to stop the bombing of and aggression against Iraq. Сейчас первоочередная задача - остановить бомбардировку Ирака и агрессию против него.
Nothing should be done against the political independence and sovereignty of Iraq or its territorial integrity. Нельзя допускать никаких действий против политической независимости и суверенитета Ирака или его территориальной целостности.
It has been undertaken for the sake of eliminating Iraq's weapons of mass destruction, which threaten international peace and security. Их цель - обеспечить ликвидацию имеющегося у Ирака оружия массового уничтожения, представляющего угрозу для международного мира и безопасности.
Like many Members, we would have preferred that the Security Council had again explicitly authorized military action to disarm Iraq. Как и многие другие члены, мы бы предпочли, чтобы Совет Безопасности вновь четко санкционировал военные действия с целью разоружения Ирака.
Regrettably, those agencies were withdrawn from Iraq without being given sufficient time to discharge their mandates. К сожалению, персонал этих учреждений был выведен из Ирака без предоставления им достаточного времени для выполнения их соответствующих мандатов.