| The Government will continue to firmly support the stability, democratization, territorial integrity and reconstruction of Iraq. | Наше правительство будет продолжать решительно поддерживать процесс обеспечение стабильности, демократизации, территориальной целостности и восстановления Ирака. |
| We have just come from the meeting convened by the Secretary-General with the Friends of Iraq. | Мы только что вернулись с заседания, проведенного Генеральным секретарем совместно с «друзьями Ирака». |
| The Philippines is particularly pleased that this eloquent expression of unity on Iraq has happened during our presidency. | Филиппины в особенности рады тому, что это красноречивое проявление единства Ирака произошло в период нашего председательства. |
| We can congratulate ourselves on the house we have built for Iraq. | Мы можем порадоваться тому зданию, которое мы возвели для Ирака. |
| The construction of the STPP plant was consequently interrupted by Iraq's invasion of Kuwait. | В дальнейшем строительство предприятия ТПФН было прервано в результате вторжения Ирака в Кувейт. |
| From its claimed losses, APICORP deducts the value of certain equipment ordered by ARADET and manufactured prior to Iraq's invasion of Kuwait. | Из заявленных потерь АПИКОРП вычитает стоимость некоторого оборудования, заказанного компанией АРАДЕТ и произведенного до вторжения Ирака в Кувейт. |
| In return, it would receive throughput fees from Iraq, as described in the following paragraphs. | В свою очередь она получала от Ирака плату за перекачку нефти, которая рассматривается в нижеследующих пунктах. |
| Thus, in Iraq's view, the trade embargo is the sole cause of any losses that TUPRAS might have incurred. | Таким образом, по мнению Ирака, торговое эмбарго является единственной причиной потерь, которые могла понести компания ТУПРАС. |
| The Panel finds that Iraq's invasion of Kuwait had two major effects on NIOC's export sales operations. | Группа считает, что вторжение Ирака в Кувейт повлекло за собой два основных последствия для экспортной торговли компании. |
| The Panel finds that NITC sustained increased costs to charter vessels as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | Группа считает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта НИТК понесла дополнительные расходы на фрахтование судов. |
| It states that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it will never be able to recover the costs. | Она утверждает, что из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта ей не удастся возместить эти расходы. |
| Others conducted operations elsewhere in the Middle East or in Europe, but provided services to customers from Iraq, Kuwait and Saudi Arabia. | Иные осуществляли операции в других странах Ближнего Востока или Европы, обслуживая клиентов из Ирака, Кувейта и Саудовской Аравии. |
| The Panel finds that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused the destruction of the project site. | Группа считает, что объект был разрушен в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. |
| The Panel finds that these actions of Iraq directly resulted in the collapse of the project and resultant losses. | По мнению Группы, эти действия Ирака явились прямой причиной провала проекта и вызванных этим потерь. |
| KISR asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the organization was effectively destroyed. | КИНИ утверждает, что непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта деятельность Института была полностью расстроена. |
| A contract for the construction of a fishing port had not been formally concluded at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | Контракт на сооружение рыболовного порта не был официально заключен на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
| MPW had not formally concluded any contracts for the third project at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | МСР официально не заключило контрактов на третий проект на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
| Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the system had been divided into thirteen sectors. | До вторжения Ирака и оккупации им Кувейта эта система была поделена на 13 участков. |
| MoH seeks compensation for the loss of the contents of its central stores during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | МЗ испрашивает компенсацию потери запасов на своих центральных складах во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
| We seek a new and unambiguous draft resolution that underlines the transfer of full sovereignty to the people of Iraq and their representatives. | Мы стремимся к тому, чтобы был новый и недвусмысленный проект резолюции, в котором отражалась бы передача полного суверенитета народу Ирака и его представителям. |
| The Independent Electoral Commission of Iraq has established itself as a credible institution and is carrying out its tasks in an effective manner. | Независимая избирательная комиссия Ирака, которая проявила себя в качестве пользующегося доверием учреждения, эффективно выполняет свои задачи. |
| Our military has instituted a comprehensive review of policies and procedures throughout the prisons in Iraq, and several investigations are under way. | Наши военные наметили программу всеобъемлющего обзора политики и процедур в тюрьмах Ирака, и в настоящее время уже ведется ряд расследований. |
| ESCWA also organized a national workshop for Iraq on "Economic characteristics questions in household surveys". | ЭСКЗА организовала также национальный семинар-практикум для Ирака по вопросам, касающимся экономических характеристик, в контексте обследований домашних хозяйств. |
| With our support, Iraqis have held numerous and well-attended town meetings to discuss Iraq's transition to democracy. | При нашей поддержке иракцы провели многочисленные массовые городские митинги, на которых обсуждался переход Ирака к демократии. |
| That will contribute to realizing the intentions of the international community, represented by this Council, for the reconstruction and democratization of Iraq. | Это поможет реализовать намерения международного сообщества, от лица которого выступает Совет, в отношении восстановления и демократизации Ирака. |