Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
To us, resolution 1441 was, and still is, about ensuring that Iraq is peacefully disarmed. По нашему мнению, целью резолюции 1441 было, и остается, обеспечение мирного разоружения Ирака.
This proves that Iraq's procrastination and evasion of commitments are an entrenched approach for the Iraqi authorities. Это доказывает, что проволочки и уклонение от выполнения обязательств Ирака являются твердой позицией Иракских властей.
The sovereignty, territorial integrity and political independence of Iraq, of Kuwait and of all the other countries in the region must be respected. Необходимо обеспечить уважение суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ирака, Кувейта и всех других стран региона.
Resolution 1441 is the latest in a series of Security Council resolutions on the disarmament of Iraq and related subjects. Резолюция 1441 является самой последней в ряду резолюций Совета Безопасности по вопросу о разоружении Ирака и связанным с ним вопросам.
In the current situation, one would expect Iraq to be eager to comply. В нынешней ситуации от Ирака было бы логично ожидать искреннего стремления к сотрудничеству.
This war will have grave consequences for the unity and territorial integrity of Iraq and its people. Эта война повлечет за собой серьезные последствия для единства и территориальной целостности Ирака и его народа.
That naturally raises the question of the time allotted to Iraq. Отсюда естественным образом вытекает вопрос о предоставленном в распоряжение Ирака времени.
So, Iraq's material breaches, which we spelled out on 8 November, are still there. Поэтому существенные нарушения со стороны Ирака, о которых мы подробно говорили 8 ноября, сохраняются.
These are not responsible actions on the part of Iraq. Эти действия не свидетельствуют об ответственном отношении со стороны Ирака.
UNMOVIC, which in its current form is financed through Iraqi accounts, is a waste of Iraq's resources. ЮНМОВИК, которая в своем нынешнем виде финансируется из средств Ирака, тратит иракские ресурсы.
We need structures that guarantee Iraq's disarmament and containment on a permanent basis. Нам необходимо создать структуры, обеспечивающие разоружение и сдерживание Ирака на постоянной основе.
This is one of the sites mentioned in Iraq's recent declaration as housing dual-use equipment. Это один из объектов, указанных в последней декларации Ирака, поскольку там имеются системы двойного назначения.
It was established in 1999, and it is mentioned in Iraq's recent declaration. Эта компания была создана в 1999 году и указана в последней декларации Ирака.
They also include the use against the people of Iraq of depleted-uranium munitions characterized by highly toxic radiation. Это также включает применение против населения Ирака содержащих обедненный уран боеприпасов, которые характеризуются высоким уровнем токсичной радиации.
On 21 January 2002 two Turkish formations violated Iraq's airspace. 21 января 2002 года две группы турецких самолетов нарушили воздушное пространство Ирака.
Council members stressed the importance of the inspectors deploying with the cooperation of Iraq. Члены Совета подчеркнули важное значение размещения инспекторов при сотрудничестве со стороны Ирака.
It appeared to be blaming the embargo for all of Iraq's failures to implement the provisions of the Convention. Создается впечатление, что делегация винит эмбарго во всех неудачах Ирака в деле осуществления положений Конвенции.
The Foreign Minister of Iraq had also expressed optimism about a rapprochement with Kuwait. Министр иностранных дел Ирака также выразил оптимизм относительно сближения в отношениях с Кувейтом.
At its 224th meeting, the Committee's attention was drawn to a number of German press articles reporting on Iraq's weapons programme. На своем 224м заседании Комитет обратил внимание на ряд появившихся в прессе Германии статей, касающихся программы вооружений Ирака.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Petrolube procured its additives from two suppliers in Saudi Arabia. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта "Петролюб" закупала эти присадки у двух поставщиков из Саудовской Аравии.
The Panel notes Iraq's various objections to this portion of Energoinvest's claim. Группа отмечает различные возражения Ирака в отношении этой части претензии "Энергоинвест".
After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the employees had to stop work on the contracts. После вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта эти сотрудники прекратили работу по контрактам.
The claim is for the alleged costs of evacuating Prokon's employees and their dependants from Iraq. Речь идет о расходах, понесенных, как утверждается, "Прокон" при эвакуации ее сотрудников и их иждивенцев из Ирака.
The employees were ultimately repatriated from Iraq on various dates after 2 August 1990. В конечном итоге сотрудники были репатриированы из Ирака в различные сроки после 2 августа 1990 года.
Energoprojekt states that the supply of woodwork had commenced at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. "Энергопроект" утверждает, что поставка деревянных конструкций была начата в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.