Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Thus, the Panel agrees with Iraq's arguments that depreciation must be considered in valuing this claim item. Таким образом, Группа согласна с доводами Ирака о том, что амортизация должна приниматься во внимание при оценке этого элемента претензий.
The bulk of Energoprojekt's staff was evacuated from Iraq by the end of October 1990. Основная масса сотрудников "Энергопроекта" была эвакуирована из Ирака к концу октября 1990 года.
Iraq's response raises a number of general and specific objections to the Ministry's real property damage and loss of tangible property claims. В ответе Ирака представлен ряд общих и конкретных возражений на претензии Министерства, касающиеся ущерба недвижимости и потерь материальной собственности.
In essence these objections are summed up by Iraq's argument that many of the alleged losses lack proper evidence and documents. По существу эти возражения сводятся к доводу Ирака о том, что многие из охватываемых претензией потерь не подтверждены надлежащими свидетельствами и документами.
Iraq's response raises a number of arguments that can be reduced to four basic objections on the merits of the real property damage claim. В ответе Ирака приводится ряд аргументов, которые можно свести к четырем основным возражениям по существу претензий относительно ущерба недвижимости.
The Panel presumed that for these claimants the inability to return or the decision not to return resulted from Iraq's invasion of Kuwait. Группа резюмировала, что для таких заявителей неспособность вернуться или решение о невозвращении стало результатом вторжения Ирака в Кувейт.
For this reason, no departure-related expenses for such claimants could be reasonably attributed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. По этой причине никакие связанные с отъездом расходы для таких заявителей не могут быть разумно отнесены на счет вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In general, they seek to identify what debts and obligations of Iraq are excluded from the jurisdiction of the Commission by this clause. В целом они отражают попытку определить, какая задолженность и какие обязательства Ирака исключаются из юрисдикции Комиссии на основании этой оговорки.
The determination of exactly what constitutes the old debt of Iraq defines the scope of the jurisdictional exclusion in paragraph 16. Точное установление того, что же является прежним долгом Ирака, позволяет определить сферу охвата юрисдикционного изъятия в пункте 16.
The Claimant has failed to establish the connection between these kinds of ordinary costs and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. 2. Заявитель не подтвердил связь между этими обычными расходами и вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
The Executive Chairman's proposal did not receive a formal response from Iraq. На это предложение Исполнительного председателя не было дано официального ответа из Ирака.
Iraq's replies on other points raised by the Executive Chairman did not advance the Commission's ability to settle any of the outstanding issues. Ответы Ирака по другим вопросам, поставленным Исполнительным председателем, не помогали Комиссии решить ни один из остающихся вопросов.
The members of the Council reiterated that the decision by Iraq to suspend cooperation was totally unacceptable. Члены Совета вновь заявили о том, что решение Ирака прекратить сотрудничество является абсолютно неприемлемым.
It contravenes the relevant Security Council resolutions and the Memorandum of Understanding signed in February by the Secretary-General and the Deputy Prime Minister of Iraq. Оно противоречит соответствующим резолюциям Совета Безопасности и меморандуму о взаимопонимании, подписанному в феврале Генеральным секретарем и заместителем премьер-министра Ирака.
This decision by Iraq has delayed that prospect. Проведение такого обзора было отложено в связи с данным решением Ирака.
It was revealed that those substances had been left unattended since the Special Commission left Iraq in December 1998. Было установлено, что эти вещества были оставлены без присмотра после вывода Специальной комиссии в декабре 1998 года из Ирака.
They affirmed their opposition to any policies or measures intended to threaten the territorial integrity of Iraq and to any intervention in its internal affairs. Они подтвердили, что выступают против любой политики или мер, ставящих под угрозу территориальную целостность Ирака, и против какого-либо вмешательства в его внутренние дела.
Consequently, all relevant obligations of Iraq maintain their normal legal effects. Таким образом, все соответствующие обязательства Ирака сохраняют свое обычное юридическое действие.
Testimony received from refugees recently arrived from central and southern Iraq confirm that arbitrary arrest and detention remain normal occurrences. Недавно беженцы, прибывшие из центральной и южной частей Ирака, подтвердили, что произвольные аресты и задержания продолжают оставаться обычным явлением.
Not surprisingly, many journalists and other writers have fled Iraq in search of physical security and intellectual freedom. Не удивительно, что многие журналисты и писатели бежали из Ирака в поисках физической безопасности и интеллектуальной свободы.
Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997. Нефть начала поступать из Ирака 7 января 1997 года.
It is Iraq's obligation under international law to facilitate the process. Обязанностью Ирака в соответствии с международным правом является облегчение этого процесса.
The Supreme Council reaffirmed its steadfast endorsement of the continued independence, territorial integrity and regional security of Iraq. Высший совет вновь подтвердил, что он неуклонно выступает за сохранение независимости, территориальной целостности и региональной безопасности Ирака.
Once that objective is achieved, our aim must be to reintegrate Iraq into the international community, starting with the region. Как только эта цель будет достигнута, нашей задачей станет реинтеграция Ирака в международное сообщество, начиная с регионального уровня.
On 10 February, hundreds of Golan Heights Druse demonstrated in Majdal Shams in support of Iraq and President Saddam Hussein. 10 февраля сотни проживающих на Голанских высотах друзов устроили в Мадждал-Шамсе демонстрацию в поддержку Ирака и президента Саддама Хусейна.