Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
It provided an important insight into Iraq's acquisitions in connection with its proscribed weapons programmes and helped determine the completeness of Iraq's declarations. Эти данные стали важным элементом формирования представления о закупках Ирака в связи с его программами создания запрещенных видов оружия и помогли определить полноту заявлений Ирака.
The writing of a new constitution presented an opportunity for Iraq's main political constituencies to develop a national framework defining Iraq's future political shape and course. Подготовка новой конституции предоставила основным политическим группировкам Ирака возможность разработать национальную рамочную основу, определяющую будущие политические контуры Ирака и курс, которым страна пойдет дальше.
Due to the economic sanctions placed on Iraq, the claimant would not have been able to legally export the items from Iraq. Ввиду введения экономических санкций против Ирака заявитель не смог бы законным образом экспортировать эти товары из Ирака.
The representative of Iraq insisted that few issues before Iraq loomed larger than the election. Представитель Ирака особо подчеркнул, что лишь немногие вопросы имеют для Ирака большее значение, чем выборы.
Development of an effective and cooperative security partnership between the MNF and the sovereign Government of Iraq is critical to the stability of Iraq. Создание эффективного и основанного на сотрудничестве партнерства в области безопасности между МНС и суверенным правительством Ирака имеет важнейшее значение для стабильности Ирака.
The Neighbours of Iraq forum, again pioneered by Turkey, has been an efficient platform to support the unity and territorial integrity of Iraq. Инициатива соседей Ирака, также предложенная Турцией, служит эффективной платформой для обеспечения единства и территориальной целостности Ирака.
It constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991, blatant and persistent State terrorism and gross interference in Iraq's internal affairs. Эти действия представляют собой вооруженную агрессию против Ирака, продолжающуюся с 1991 года, упорно проводимую политику откровенного государственного терроризма и грубое вмешательство во внутренние дела Ирака.
Such talk also violates the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which stress respect for Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence. Такие заявления также представляют собой нарушение касающихся Ирака резолюций Совета Безопасности, в каждой из которых подчеркивается принцип уважения суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Ирака.
ABB asserts that the spare parts were lost after ABB's employees departed from Iraq following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. АББ утверждает, что запасные части были утрачены после отъезда сотрудников АББ из Ирака вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
However, the international campaign to lift the sanctions on Iraq and to end the crime of genocide being perpetrated against the people of Iraq continued and escalated. Однако международная кампания за отмену санкций в отношении Ирака и пресечение совершаемого против народа Ирака преступления геноцида продолжалась и нарастала.
We urge respect for the national unity, independence and territorial integrity of Iraq and the provision of relief emergency assistance to the people of Iraq. Мы настоятельно призываем уважать национальное единство, независимость и территориальную целостность Ирака и предоставлять чрезвычайную помощь народу Ирака.
The continued Iraqi assertions that Kuwait is part of Iraq are clear indications of Iraq's indifference towards complying with relevant Security Council resolutions. То, что Ирак продолжает утверждать, будто Кувейт является частью Ирака, ясно говорит о нежелании Ирака выполнить соответствующие резолюции Совета Безопасности.
These Americans did not enter Iraq in a legal and legitimate manner but were secretly infiltrated into northern Iraq with the assistance of the Turkish Government. Эти американские граждане оказались на территории Ирака не законным путем, а были тайно засланы в северные районы Ирака при содействии правительства Турции.
During the Executive Chairman's visit to Iraq (29 May-1 June), Iraq refused even to meet with the biological experts accompanying the Chairman. Во время посещения Ирака Исполнительным председателем (29 мая-1 июня) власти Ирака даже отказались встречаться с сопровождающими Председателя экспертами-биологами.
Its flights constituted a threat to the security of Iraq, in view of the frequent threats by the United States of military action against Iraq. Его полеты создают угрозу для безопасности Ирака с учетом часто высказываемых Соединенными Штатами угроз военных действий против Ирака.
The Commission published deceptive reports on Iraq's cooperation in order to prolong the sanctions and to justify aggression against Iraq. Комиссия издавала вводящие в заблуждение отчеты о сотрудничестве Ирака в целях обеспечения продления санкций и оправдания агрессии против Ирака.
The representative of Iraq has alleged that Kuwait is exploiting the question of prisoners of war and detainees as a pretext for the sanctions against Iraq to continue. Представитель Ирака утверждает, что Кувейт эксплуатирует вопрос о военнопленных и задержанных лицах в качестве предлога продолжения санкций против Ирака.
It is critically important that the political process for restoring sovereignty to Iraq is fully accepted and supported by the people of Iraq. Крайне важно, чтобы политический процесс по восстановлению суверенитета Ирака получил полное признание и пользовался поддержкой народа Ирака.
In 1990, after Iraq's invasion of Kuwait, the world imposed economic sanctions on Iraq. В 1990 году - после вторжения Ирака в Кувейт - мир ввел экономические санкции в отношении Ирака.
In August 1996, when Iraq was defending its territorial sovereignty, Iraqi armed forces launched an operation to oust foreign infiltrators from northern Iraq. В августе 1996 года при защите Ираком суверенитета своей территории вооруженные силы Ирака провели операцию по вытеснению просочившихся иностранных сил из северной части Ирака.
As the Secretary-General has said, Iraq's cooperation will be the first step in confirming that Iraq does not possess weapons of mass destruction. Как отмечал Генеральный секретарь, сотрудничество со стороны Ирака станет первым шагом, подтверждающим отсутствие у Ирака оружия массового уничтожения.
It was to be paid through the Central Bank of Iraq to Aurora Engineering's accounts outside of Iraq. Оплата должна была производиться через Центральный банк Ирака на счета "Аурора инжиниринг", находящиеся за пределами Ирака.
Iraq's policies and actions to undermine the security and territorial integrity of neighbouring countries have in fact tarnished "Iraq's good name". Политика Ирака и предпринимаемые им меры, направленные на подрыв безопасности и территориальной целостности соседних стран, действительно опорочили доброе имя Ирака.
By letter of 28 February 1999, the Permanent Representative of Iraq transmitted to the Secretary-General a letter from the Minister for Foreign Affairs of Iraq. Письмом от 28 февраля 1999 года Постоянный представитель Ирака препроводил Генеральному секретарю письмо министра иностранных дел Ирака.
They recognized the principle of non-interference in Iraq's internal affairs, and the necessity to prevent Iraq becoming a theatre for settling scores among them. Они подтвердили принцип невмешательства во внутренние дела Ирака и признали необходимость не допустить превращение Ирака в арену для сведения счетов между ними.