Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Iraq's position that all disarmament activities must cease has forced the Commission to suspend, throughout Iraq, all such work as it requires the cooperation of Iraq. Позиция Ирака, согласно которой вся деятельность в области разоружения должна быть прекращена, вынудила Комиссию прекратить всю такую работу на всей территории Ирака, поскольку для ее осуществления требуется сотрудничество со стороны Ирака.
During the launch of the International Compact with Iraq, some of Iraq's creditors had offered commitments on debt relief. В начале реализации Международного договора с Ираком некоторые кредиторы Ирака выступили с предложениями об облегчении бремени задолженности.
Recently the President of the Kurdistan Region had called for a meeting of Iraq's political leaders on federalism as a means of governance in Iraq. Недавно президент провинции Курдистан призвал провести совещание политических лидеров Ирака, посвященное вопросу федерального устройства как средства управления в Ираке.
Jordan and Syria, neighbouring States of Iraq, have made generous provision for hundreds of thousands of refugees from Iraq. Иордания и Сирия, соседние с Ираком государства, продемонстрировали свою щедрость по отношению к сотням тысяч беженцев из Ирака.
Iraq agreed to this proposal and indicated that it would make available representatives of the Central Bank of Iraq and the relevant ministries. Ирак согласился с указанным предложением и отметил, что он назначит представителей от Центрального банка Ирака и соответствующих министерств.
The Minister for Foreign Affairs of Iraq, Hoshyar Zebari, also provided the Council with an update on current developments in Iraq. Обновленную информацию о текущих событиях в Ираке также представил министр иностранных дел Ирака Хошияр Зибари.
Mr. Abdulla (Iraq) said that the protection of human rights was of great significance to the new Iraq. Г-н Абдалла (Ирак) говорит, что защита прав человека имеет большое значение для нового Ирака.
UNAMI has continued to refine mechanisms for the coordination and delivery of international assistance to Iraq through the International Reconstruction Fund Facility for Iraq. МООНСИ продолжала совершенствовать механизмы координации и оказания международной помощи Ираку через Международный фонд финансирования восстановления Ирака.
Iraq declared that some 28,500 chemical munitions remained unused in Iraq as of January 1991. По заявлению Ирака, к январю 1991 года в Ираке оставалось около 28500 химических боеприпасов.
There is a need to create a balance in Arab relations with Iraq to counterbalance the influence of Iraq's non-Arab neighbours. Необходимо добиться баланса в отношениях арабских стран с Ираком, чтобы уравновесить влияние неарабских соседей Ирака.
His integrity and his dedication to the people of Iraq have generated respect in Iraq and in the international community. Своей добросовестностью и преданностью народу Ирака он заслужил уважение этой страны и международного сообщества.
As at 9 October 2004, the Interim Government of Iraq has designated the Central Bank of Iraq as the institution responsible for the certification of the delivery of goods in Iraq. 9 октября 2004 года Временное правительство Ирака назначило Центральный банк Ирака ответственным за удостоверение доставки товаров в Ирак.
In many recent articles, major British newspapers have reported overt United States interference in Iraq's internal affairs and the fact that the CIA employs numerous "assets" inside Iraq to carry out clandestine operations against Iraq's national Government. Во многих последних статьях основные британские газеты сообщали об открытом вмешательстве Соединенных Штатов во внутренние дела Ирака, а также о том, что ЦРУ располагает в Ираке значительными людскими и материальными "возможностями" для осуществления своих тайных операций против национального правительства Ирака.
Such actions confirm the deliberate hostility of the United States Government towards Iraq, and its persistence in causing provocation in Iraq's territorial waters has the purpose of creating pretexts for the actions it seeks to take against Iraq. Такие действия подтверждают преднамеренное враждебное отношение правительства Соединенных Штатов к Ираку и демонстрируют, что продолжающиеся провокации в иракских территориальных водах имеют целью создание предлогов для совершения акций против Ирака.
In this way, the resolution places an additional restriction on Iraq's sovereignty and intervenes in bilateral relations between Iraq and Turkey, which Iraq had long sought to base on the principles of good-neighbourliness and common interests. Этим самым резолюция еще больше ущемляет суверенитет Ирака и вторгается в двусторонние отношения между Ираком и Турцией, которые Ирак уже давно пытается строить на основе принципов добрососедства и общности интересов.
In its written and oral representations, Iraq recalled Security Council resolution 661 (1990), which had subjected Iraq to comprehensive sanctions and frozen Iraq's external assets. В своих письменных и устных представлениях Ирак ссылался на резолюцию 661 (1990) Совета Безопасности, в соответствии с которой в отношении Ирака были введены всеобъемлющие санкции и заморожены внешние активы Ирака.
Mr. Al-Obaidi (Iraq), speaking in explanation of position, said that his delegation had sought to delete the reference to refugees from Iraq because it did not reflect the situation in Iraq. Г-н аль-Обайди (Ирак), выступая с разъяснением позиции, говорит, что делегация Ирака постаралась исключить упоминание иракских беженцев, поскольку оно не отражает ситуацию в Ираке.
Iraq's neighbours need a stable Iraq as much as Iraq needs a stable region. Соседи Ирака нуждаются в стабильном Ираке точно так же, как Ирак нуждается в стабильном регионе.
As previously agreed by the Bureau, the delegate from Iraq made a presentation on the restoration of wetlands in Iraq. В соответствии с решением, принятым ранее Президиумом, делегат Ирака выступил с сообщением о восстановлении сильно увлажненных земель.
The purpose is to perpetuate the blockade imposed on Iraq, in spite of Iraq's tremendous efforts, through which Iraq has essentially and qualitatively implemented its obligations. Цель заключается в увековечении блокады против Ирака, несмотря на огромные усилия Ирака, стремящегося существенным и качественным образом выполнить свои обязательства.
Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. У соседей Ирака есть обоснованные озабоченности, и к их голосу следует прислушаться.
UNAMI also developed a contingency plan for Iraq. МООНСИ также подготовила для Ирака план на случай непредвиденных обстоятельств.
Research and technological development are vital to Iraq's industrial development. Исследования в области науки и техники имеют жизненно важное значение для промышленного развития Ирака.
First, a large number of opposing belligerents that maintained treaties with Iraq. Во-первых, число выступивших против Ирака сторон, которые имели договоры с ним, являлось большим.
But we still have an incomplete answer from Iraq. Но мы до сих пор не получили полного ответа от Ирака.