There can be no charting of Iraq's future partially. |
Планировать будущее Ирака по частям невозможно. |
The Security Council received in a private meeting a large delegation of the Governing Council of Iraq. |
Члены Совета Безопасности встретились на закрытом заседании с большой делегацией Руководящего совета Ирака. |
He will also consult with the countries of the region and the donor community in support of Iraq's political and economic reconstruction. |
Он будет также консультироваться со странами региона и с сообществом доноров в поддержку политического и экономического восстановления Ирака. |
I welcome the establishment of contact between the High-level Coordinator and the Interim Government of Iraq. |
Я приветствую налаживание контактов между Координатором высокого уровня и временным правительством Ирака. |
The representatives of Iraq were involved in the steps set by the rules in this regard. |
Представители Ирака участвовали на всех этапах, предусмотренных Регламентом в этой связи. |
Some organizations also offered projects for the rehabilitation of Iraq's vital sectors. |
Некоторые организации также предложили проекты по восстановлению важнейших секторов Ирака. |
He emphasized that attendance at the meeting stemmed from the commitment to contribute to the reconstruction of Iraq and promote regional economic cooperation. |
Участие Фонда в совещании вытекает из обязательства вносить вклад в дело восстановления Ирака и содействовать региональному экономическому сотрудничеству. |
The foregoing is a summary of the present situation of the petroleum industry in Iraq. |
Вышесказанное в сжатой форме характеризует нынешнюю ситуацию в нефтяной промышленности Ирака. |
Iraq was represented by the director in charge of veterinary quarantine. |
Представителем Ирака был руководитель ветеринарной карантинной службы. |
Qualified personnel are essential in order to rehabilitate the various installations of Iraq's electricity grid. |
Наличие квалифицированного персонала имеет важнейшее значение для восстановления различных объектов системы электроснабжения Ирака. |
Such efforts will be carried out in cooperation and collaboration with the competent authorities in Iraq. |
Эти меры будут осуществляться в сотрудничестве и при координации с соответствующими органами Ирака. |
To recognize that reduction of debt is a key element in Iraq's reconstruction. |
Признать, что сокращение долга - важнейший элемент восстановления Ирака. |
During the reporting period, certain parts of Iraq continued to experience a very serious security situation. |
В рассматриваемый период в некоторых районах Ирака обстановка в плане безопасности оставалась весьма сложной. |
At the meeting, the Interim Government presented the national development strategy for Iraq. |
На совещании Временное правительство Ирака представило национальную стратегию развития Ирака. |
It is time for the international community to close ranks in support of Iraq's political and economic reconstruction. |
Международному сообществу пора сплотить ряды в поддержку политического и экономического восстановления Ирака. |
The Bush Administration is transforming Iraq's centralized economy into a neo-liberal "free market" system. |
Администрация Буша преобразует централизованно планируемую экономику Ирака в неолиберальную систему «свободного рынка». |
The future parliament of Iraq will have to address this sensitive issue. |
Новому парламенту Ирака потребуется урегулировать эту злободневную проблему. |
Reviews the financial aspects of the supplementary programme for Iraq at the headquarters of UNHCR in Geneva. |
Анализ финансовых аспектов Дополнительной программы для Ирака в штаб-квартире УВКБ в Женеве. |
This is a unique opportunity for me to make heard the strong voice of Iraq. |
Мне предоставлена уникальная возможность стать выразителем голоса народа Ирака. |
Here, I want to recall Iraq's achievements since the dawn of history. |
Здесь я хочу напомнить о достижениях Ирака с начала истории человечества. |
The regime placed a heavy burden on the past, present and future of Iraq. |
Этот режим стал тяжелым бременем для прошлого, настоящего и будущего Ирака. |
Another facet of Iraq's experience offers an important lesson. |
Опыт Ирака дает еще один важный урок. |
Every province in Iraq can now benefit from Kurdistan's experience. |
Теперь все провинции Ирака могут воспользоваться опытом Курдистана. |
At the same time, however, we must rid ourselves of the remnants of backwardness in other areas of Iraq. |
Однако при этом нам необходимо избавиться от пережитков отсталости в других областях Ирака. |
Thus, Iraq has a right to build a modern, democratic and federal State. |
У Ирака есть право на строительство современного, демократического и федерального государства. |