| Since 2003, the stronger economy of Iraqi Kurdistan has attracted around 20,000 workers from other parts of Iraq. | С 2003 года экономика Иракского Курдистана бурно развивается и привлекла около 20000 рабочих из других районов Ирака. |
| When the Iran-Iraq War broke out in 1980, nearly 35 percent of Brazil's oil imports were coming from Iraq. | В 1980 году началась Ирано-иракская война, на этот момент почти 35 % импортируемой Бразилией нефти поступало из Ирака. |
| Since the "green revolution" was beginning, Iraq imported "wonder wheat" from Mexico. | Это был период начала «зеленой революции», и правительство Ирака решило импортировать «чудесную пшеницу» из Мексики. |
| However, then-Iraqi Prime Minister Iyad Allawi said in 2004 that Iraq would not establish ties with Israel. | В 2004 году премьер-министр Ирака Айяд Аллауи заявил, что Ирак не планирует налаживать отношения с Израилем. |
| The Iraq War which began in 2003 had an influence on many films being produced. | Война в Ираке, которая началась в 2003 году, оказала влияние на сюжет многих фильмов, как произведенных внутри Ирака, так и в международном кинематографе. |
| Seeing an opportunity to retake northern Iraq, Saddam accepted. | Видя возможность вернуть север Ирака, Саддам согласился её оказать. |
| As of 2010, Holzer's work has been focused on government documents, concerning Iraq and the Middle East. | А с 2010 Хольцер сосредоточилась на правительственных документах, касающихся Ирака и Ближнего Востока. |
| In 2010 after sanctions were imposed on Iraq, she arrived in Baghdad with a delegation of 69 officials. | В 2000 году, после того как были введены санкции ООН против Ирака, Айша прибыла в Багдад вместе с делегацией из 69 должностных лиц. |
| The stability of the Kurdistan region has allowed it to achieve a higher level of development than other regions in Iraq. | Стабильность в Курдистане позволила ему достичь более высокого уровня развития, чем в других регионах Ирака. |
| During his time in the Kurdish areas of Iraq he learned Kurdish and founded the first Kurdish-language newspaper. | Во время нахождения в курдских районах Ирака он изучил курдский язык и основал первую курдскую газету. |
| During the following years, the Peshmerga played a vital role in security for Kurdistan and other parts of Iraq. | В течение последующих лет Пешмерга играет жизненно важную роль в обеспечении безопасности в Курдистане и других частях Ирака. |
| Until the 2003 war, Nasiriyah was home to one of the biggest communities of Mandeans in Iraq. | До войны 2003 года Эн-Насирия была домом для одной из крупнейших религиозных общин Ирака - мандеев. |
| Her parents are Armenians from Iraq who emigrated to Canada in the 1970s. | Её родители - армяне, эмигрировавшие из Ирака в Канаду в 1970-х годах. |
| Iraq participated with the B team. | Вместо него из группы А в группу В переведена команда Ирака. |
| He flew 66 combat missions over occupied Kuwait and Iraq during Operation Desert Storm. | Замка совершил 66 боевых вылетов над оккупированной территорией Кувейта и Ирака во время операции «Буря в пустыне». |
| There are presently around 125 children studying there from Armenia, Iran and Iraq and the local Armenian population. | В настоящее время в Колледже обучаются около 125 детей из местного армянского населения, Республики Армения, Ирана и Ирака. |
| It also placed Saddam in clear violation of United Nations Security Council Resolution 688 forbidding repression of Iraq's ethnic minorities. | Этот шаг также являлся явным нарушением Саддамом Резолюции 688 СБ ООН, запрещавшую репрессии этнических меньшинств Ирака. |
| Strengthened by its incursions into neighbouring Iraq, ISIL also continues to make headway in northern Syria. | Укрепившись в результате вторжения на территорию соседнего Ирака, ИГИЛ также продолжает добиваться успехов в северной части Сирии. |
| The Governments of Iraq and Kuwait have been consulted on and agree with the course of action outlined above. | Были проведены консультации с правительствами Ирака и Кувейта, которые согласились с вышеизложенной процедурой. |
| Now U.S.A. out of Iraq. | Теперь, янки, убирайтесь из Ирака. |
| Big file is all sales... antiquities, mostly from Iraq and Afghanistan, all with fake provenance. | В толстой папке все продажи... антиквариат, в основном из Ирака и Афганистана, все предметы с липовыми документами. |
| My husband, Mark, is coming back from Iraq in a week. | Мой муж, Марк, вернется из Ирака через неделю. |
| I come back from Iraq last week... my ex tells me Vicki was on a school trip. | Я вернулся из Ирака на прошлой неделе... бывшая сказала, что Викки уехала на школьную экскурсию. |
| A significant reason is believed to be the steady flight of intellectuals from Iraq, which seems obvious, but is difficult to measure. | Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению. |
| On 4 March, the Iraqi Defense Minister stated that Iraq could retake Mosul without help from foreign ground forces. | 4 марта министр обороны Ирака заявил, что Ирак может вернуть Мосул без помощи иностранных сухопутных войск. |