Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Her reporting from iraq Shaped the way many Americans saw the war. Её репортажи из Ирака для многих американцев изменили взгляд на войну.
With regard to Iraq, our position remains unchanged: Iraq's unity and territorial integrity must be preserved. Что касается Ирака, то наша позиция остается неизменной: единство и территориальная целостность Ирака должны быть сохранены.
Given Iraq's readiness to cooperate in the implementation of Security Council resolutions, we believe that the blockade against Iraq is no longer justified. Учитывая готовность Ирака к сотрудничеству в выполнении резолюций Совета Безопасности, мы считаем неправомерным дальнейшую блокаду Ирака.
It is curious to note that the Executive Chairman expects Iraq to provide documents to support this major change in Iraq's declaration. Любопытно отметить, что Исполнительный председатель ожидает от Ирака предоставления документов, подтверждающих это крупное изменение в заявлении Ирака.
In verifying Iraq's declarations, the Commission has spent considerable effort in mapping out Iraq's proscribed missile programme. При проверке заявлений Ирака Комиссия приложила большие усилия по выяснению программы Ирака в отношении запрещенных ракет.
The loss is characterized as a debt of Iraq that arose prior to Iraq's invasion of Kuwait. Эти потери представляют собой задолженность Ирака, возникшую до вторжения Ирака в Кувейт.
Following Iraq's invasion of Kuwait, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs evacuated its diplomats from Kuwait and Iraq. После вторжения Ирака в Кувейт министерство иностранных дел Венгрии эвакуировало своих дипломатов из Кувейта и Ирака.
After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, most of the Consortium's employees ceased work and left Iraq. После вторжения Ирака и оккупации им Кувейта большинство работников Консорциума прекратили работу и выехали из Ирака.
They affirmed and asserted their determination to Iraq sovereignty also condemned any external interference in Iraq's internal affairs regardless of the excuse or pretext. Они подтвердили и подчеркнули свою приверженность делу уважения суверенитета Ирака, а также осудили любое вмешательство извне во внутренние дела Ирака, независимо от предлога или повода.
Iraq's regional neighbours are not agreed on the political future of Iraq and this is hampering reconciliation efforts. Среди региональных соседей Ирака нет согласия в отношении политического будущего Ирака, что препятствует усилиям по примирению.
Iraq asserts that the departure of Iraqi refugees from Iraq was as a result of the heavy bombardment of residential areas throughout Iraq by the Allied Coalition Forces. Ирак утверждает, что поток иракских беженцев из Ирака был вызван массированными бомбардировками жилых кварталов в Ираке вооруженными силами коалиции союзников.
Additionally, amounts of media declared by Iraq as "lost or unilaterally destroyed" is unsupported by Iraq's own documentation and by interview of Iraq's personnel. Кроме того, данные о количестве сред, которые, по утверждению Ирака, были "утеряны или уничтожены в одностороннем порядке", не подкрепляются документацией, представленной самим Ираком, и результатами опросов иракских сотрудников.
These mechanisms demonstrate that Iraq's oil resources are being used transparently for the benefit of the people of Iraq. Эти механизмы демонстрируют на прозрачной основе, что нефтяные ресурсы Ирака используются в интересах иракского народа.
The Chairman welcomes Iraq's willingness to discuss issues related to inspections in Iraq. Председатель приветствует готовность Ирака обсудить вопросы, касающиеся инспекций в Ираке.
The question of the disarmament of Iraq is being considered by Iraq. Вопрос о разоружении Ирака рассматривается Ираком.
They stressed the solidarity of Arab States with Iraq and their support for Iraq in facing up to aggression. Они подчеркнули солидарность арабских государств с Ираком и поддержку ими Ирака в его противодействии агрессии.
December 18 - The last American troops are withdrawn from Iraq, ending the Iraq War. 18 декабря - последние войска США покинули территорию Ирака.
The return of property seized by Iraq to Kuwait is another of Iraq's obligations. Еще одним обязательством Ирака является возвращение Кувейту имущества, захваченного Ираком.
The deliberate insistence on prolonging the embargo against Iraq is not linked to Iraq's implementation of its obligations. Преднамеренная настойчивость продлевать эмбарго против Ирака не связана с осуществлением Ираком своих обязательств.
The documents also clarified Iraq's position with respect to the proposal to station human rights monitors in Iraq. Документы также разъясняли позицию Ирака относительно предложения о размещении наблюдателей по правам человека в Ираке.
As a neighbour of Iraq, Turkey is particularly interested in the promotion of stability and the advancement of security in Iraq. Будучи соседом Ирака, Турция особенно заинтересована в обеспечении стабильности и укреплении безопасности в Ираке.
The provision by Iraq of such original documents has been and remains critical for the verification of Iraq's declaration. Предоставление Ираком таких подлинных документов имело и по-прежнему имеет важнейшее значение для проверки заявлений Ирака.
In Iraq, a united international community should give the Iraqi people all necessary support for the building of an independent and democratic Iraq. В Ираке сплоченному международному сообществу следует оказывать иракскому народу всю необходимую поддержку в построении независимого и демократического Ирака.
The delegation of Iraq indicated the absence of such a system or practices in Iraq. Делегация Ирака указала на отсутствие такой системы или практики в Ираке.
The failure of Iraq to comply with this direction led to Security Council-authorized armed action against Iraq. Невыполнение Ираком этого требования привело к началу вооруженных действий против Ирака, санкционированных Советом Безопасности.