We stand by our commitment to contribute to the national security of Iraq, as requested by the Iraqi Government. |
Мы по-прежнему привержены укреплению национальной безопасности Ирака, согласно просьбе иракского правительства. |
Our first concern was to respond to the official request made by the Transitional Government of Iraq. |
Наша первая цель состояла в удовлетворении официальной просьбы Переходного правительства Ирака. |
The boat was coming from Iraq and flying the United Arab Emirates flag. |
Судно шло из Ирака под флагом Объединенных Арабских Эмиратов. |
We see the new constitution as the cornerstone of a rising Iraq. |
И новую Конституцию Ирака мы рассматриваем как краеугольный камень для дальнейшего развития Ирака. |
The surveys also cover the autonomous northern region of Iraq. |
Указанные обзоры также охватывали автономную северную область Ирака. |
The Government of the Republic of Iraq is entirely responsible for the setting-up of projects. |
Вся ответственность за проведение проектов возлагается на правительство Ирака. |
Reimbursement is effected when the goods are delivered to northern Iraq. |
Средства перечисляются после доставки товаров в северные районы Ирака. |
This contention has had an impact on Iraq's replies. |
Эта посылка накладывает свой отпечаток на ответы Ирака. |
The Iraqi reply to my letter of 18 November on Iraq's biological weapons programme is the main case in point. |
Главным образом это касается ответа Ирака на мое письмо от 18 ноября относительно программы Ирака в области биологического оружия. |
The Commission repeatedly sought to obtain supporting documentary evidence for Iraq's declarations in this regard. |
Комиссия неоднократно пыталась получить документальные доказательства, подтверждающие заявления Ирака в этой связи. |
Today, confirmation is being provided by United States officials of the truthfulness of Iraq's statements and warnings. |
Сегодня сами официальные представители Соединенных Штатов подтверждают правдивость заявлений и предупреждений Ирака. |
Washington and London have declared a halt to the bombardment of Iraq. |
В Вашингтоне и Лондоне объявлено о прекращении бомбардировок Ирака. |
The safety inspections have been completed by experts and their report has been considered by the authorities in Iraq. |
Специалистами были проведены инспекции по проверке безопасности, и их доклад рассматривается властями Ирака. |
The tenth radiometric survey of Iraq's main watercourses was carried out from 20 to 30 October 1997. |
20-30 октября 1997 года была выполнена десятая радиометрическая съемка основных водотоков Ирака. |
To proceed in this way could water down Iraq's primary obligation to make all relevant materials available. |
Принятие такого подхода может размыть первостепенную обязанность Ирака предоставить все имеющиеся соответствующие материалы. |
Iraq's actions effectively blocked all inspection activities by the Commission. |
Действия Ирака фактически блокировали всю инспекционную деятельность Комиссии. |
Consequently, in order to fulfil its obligation to verify Iraq's declarations, the Commission had to use less direct methods. |
Соответственно, для выполнения своего обязательства по проверке заявлений Ирака Комиссия вынуждена была пользоваться обходными путями. |
In the biological weapons area, the Commission's experts presented a status report on the verification of Iraq's declarations. |
В области биологического оружия эксперты Комиссии представили отчет о ходе проверки заявлений Ирака. |
UNSCOM representatives present at the talks found Iraq's decision to conduct its participation in the meeting in this manner disturbing and disappointing. |
Присутствовавшие на переговорах представители ЮНСКОМ были встревожены и разочарованы решением Ирака вести себя подобным образом на совещании. |
UNIKOM inspectors and representatives of well-known news agencies verified the accuracy of Iraq's claims and the falsehood of the United States allegations. |
Инспекторы ИКМООНН и представители известных информационных агентств засвидетельствовали достоверность утверждений Ирака и лживость заявлений Соединенных Штатов. |
Following on the Chairman's remarks, the Deputy Prime Minister gave Iraq's response. |
Выслушав замечания Председателя, заместитель премьер-министра дал ответ Ирака. |
The approach to verification of Iraq's biological declaration, adopted by the Commission, had been entirely wrong. |
Принятый Комиссией подход к проверке заявления Ирака о биологическом оружии был совершенно неверным. |
Information on this subject is awaited from the relevant authorities in Iraq. |
Соответствующие власти Ирака должны представить информацию по этому вопросу. |
The complaints from Iraq were about maritime violations. |
Жалобы Ирака касались нарушений на море. |
The Iraqi Government took this action consistent with its responsibility to defend and protect the people of northern Iraq against foreign aggression. |
Правительство Ирака предприняло эту акцию, выполняя свои обязанности по охране и защите народа в северной части Ирака от иностранной агрессии. |