Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
I therefore welcome greater regional engagement among Iraq and its neighbours, in full respect for Iraq's national sovereignty, political independence and territorial integrity. В этой связи я приветствую активизацию регионального взаимодействия между Ираком и его соседями при полном соблюдении принципов национального суверенитета, политической независимости и территориальной целостности Ирака.
The Security Council condemns, in the strongest possible terms, acts of terrorism in Iraq, which should not be allowed to disrupt Iraq's political and economic transition. Совет Безопасности осуждает самым решительным образом террористические акты в Ираке, которым нельзя позволить подорвать процесс политической и экономической трансформации Ирака.
While the primary responsibility in this endeavour rests with the people of Iraq, the international community shares a common interest in making Iraq's transition succeed. Хотя главная ответственность в этой связи лежит на народе Ирака, международное сообщество разделяет общую заинтересованность в том, чтобы процесс перехода в Ираке увенчался успехом.
The aggression against Iraq is not directed at Iraq alone, but at all Arab countries. Агрессия против Ирака нацелена не на один Ирак, а на все арабские страны.
The improvement of relations between Iraq and its neighbours is of great benefit not only to Iraq itself, but to the region as a whole. Улучшение отношений Ирака с его соседями несет большую пользу не только самому Ираку, но и всему региону в целом.
We believe that the current conditions in Iraq require that all of Iraq's resources, human and material alike, be utilized for reconstruction. Мы убеждены, что нынешняя обстановка в Ираке требует использования всех ресурсов Ирака - как людских, так и материальных - на благо примирения.
Recognizes that the Interim Government of Iraq will assume the primary role in coordinating international assistance to Iraq; признает, что Временное правительство Ирака возьмет на себя ведущую роль в деле координации международной помощи Ираку;
We reaffirm our commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq and in this context we welcome the establishment of the sovereign Iraq government. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность принципам суверенитета, единства и территориальной целостности Ирака, и в этом контексте мы приветствуем создание суверенного иракского правительства.
Through an evaluation of Iraq's dual-use capabilities, the report discusses Iraq's possible intentions to restart weapons of mass destruction activities in the event sanctions were lifted. Через посредство оценки иракского потенциала двойного назначения в докладе обсуждаются возможные намерения Ирака в отношении возобновления деятельности, связанной с оружием массового уничтожения, в случае отмены санкций.
An electoral cluster was established under the United Nations Development Group Iraq Trust Fund within the International Reconstruction Fund Facility for Iraq. В рамках Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению Ирака под эгидой иракского целевого фонда Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития создана группа по выборам.
Iraq's new cooperation was due in no small measure to the credibility of the Council's determination to secure the elimination of Iraq's weapons of mass destruction. Новое сотрудничество Ирака в немалой степени объясняется твердой решимостью Совета обеспечить ликвидацию иракского оружия массового уничтожения.
The claim is for the alleged loss of food stocks from its project site in Iraq following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Речь идет о заявленной потере продовольственных запасов на объекте в Ираке после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. Ирак утверждает, что эта сумма представляет собой пожертвования и что все кувейтцы, которые покинули Кувейт после вторжения Ирака, подали свои собственные претензии.
It is also a clear material breach of the resolutions of the Security Council relating to Iraq which have affirmed the sovereignty and political independence of Iraq and the inviolability of its territory. Оно является также существенным нарушением резолюций Совета Безопасности по Ираку, в которых подтверждается суверенитет и политическая независимость Ирака и неприкосновенность его территории.
The blockade and the military aggressions launched by the United States and Britain against Iraq since 1991 have caused huge material and human losses in Iraq. Блокада и военная агрессия, которую Соединенные Штаты и Великобритания осуществляют против Ирака с 1991 года, причинили огромный материальный ущерб Ираку и его населению.
Iraq contends that the vehicles could have been damaged after the withdrawal of Iraq during maintenance of the plant thereafter. Ирак заявляет, что транспортные средства могли быть повреждены после ухода Ирака во время производства последующих эксплуатационных работ на заводе.
The regime attempts to control all the dealings of Iraq's neighbours and subjects them to many restrictions in order to close the vise around Iraq. Через такой режим делается попытка контролировать все сделки соседей Ирака и установить на них многие ограничения, с тем чтобы зажать Ирак в тиски.
The present situation in Iraq should be resolved while preserving the interests of the people of Iraq and ensuring long-term peace, security and stability in the region. Следует урегулировать нынешнее положение в Ираке и одновременно защитить интересы народа Ирака и обеспечить прочные условия мира, безопасности и стабильности в регионе.
It must be given major responsibility for resolving the problem in Iraq so that the people of Iraq can regain their sovereignty and their suffering can end. Ей необходимо вверить важную роль в решении проблемы Ирака, с тем чтобы иракский народ смог восстановить свой суверенитет и чтобы прекратились его страдания.
In Iraq's opinion and in UNESCO's opinion, this project was very important for restoring Iraqi cultural property to Iraq. С точки зрения как Ирака, так и ЮНЕСКО, этот проект имел очень важное значение для возвращения Ираку иракских культурных ценностей.
We hope that our Arab brothers will take the initiative to cancel Iraq's debts to them, following the example set by Iraq's other friends. Надеемся, что наши арабские братья тоже, следуя примеру, поданному другими друзьями Ирака, предпримут шаги по аннулированию иракской задолженности им.
The United States has escalated its alarming acts of aggression and provocation directed against Iraq and the United Nations peacekeeping force in the boundary zone between Iraq and Kuwait. Соединенные Штаты активизировали свои вызывающие тревогу агрессивные и провокационные акты, направленные против Ирака и миротворческих сил Организации Объединенных Наций в пограничной зоне между Ираком и Кувейтом.
In 1999, Galloway was criticised for spending Christmas in Iraq with Tariq Aziz, who was Iraq's Deputy Prime Minister at the time. В 1999 году, Галлоуэй был раскритикован за то что провёл Рождество в Ираке с Тариком Азизом, тогдашним Заместителем премьер-министра Ирака.
From Iran's perspective, any future threat originating from Iraq needs to be averted by ensuring the participation in Iraq's government of Shiites and Kurds. С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов.
Iraq also submitted to IAEA updated and revised declarations pursuant to annexes 2 and 3 of the plan for future ongoing monitoring and verification of Iraq's nuclear activities. Ирак также представил МАГАТЭ обновленные и пересмотренные заявления в соответствии с приложениями 2 и 3 к плану осуществления в будущем постоянного наблюдения и контроля за ядерной деятельностью Ирака.