Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
their families from Iraq 544 - 548 членов их семей из Ирака 544 - 548139
It follows that the contractor, through the actions of Iraq, has been deprived of the opportunity to recover the money. Из этого следует, что подрядчик через действия Ирака был лишен возможности возместить эти средства.
It did not explain how these expenses arose or how the losses were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Компания не разъяснила, из-за чего возникли эти расходы или каким образом указанные потери были непосредственно вызваны вторжением Ирака в Кувейт и его последующей оккупацией.
This proposal was specifically approved on 21 July 1990 by Hussein Kamal Hassan, Iraq's then Minister of Industry and Minerals. Это предложение было утверждено тогдашним министром промышленности и природных ресурсов Ирака Хусейном Камалем Хассаном 21 июля 1990 года.
According to the joint venture, the hostages were not permitted to arrange for the orderly removal of such property from Iraq. По утверждению совместного предприятия, заложникам не было позволено организовать вывоз такого имущества из Ирака.
One claimant seeks to recover payments made to families of drivers killed while driving tankers from Iraq. Один заявитель истребует возмещения сделанных им выплат семьям водителей автоцистерн, убитых в пути следования из Ирака.
Therefore, the scope of the Commission's competence over losses sustained outside Iraq or Kuwait requires examination. Таким образом, требует изучения вопрос о наличии у Комиссии компетенции заниматься потерями, причиненными за пределами Ирака или Кувейта.
The Armed Forces assert that Iraq's actions made the lenders unwilling to continue with the loans. Вооруженные силы утверждают, что из-за действий Ирака заимодавцы выразили неготовность продолжать предоставление займов.
The Division asserts that such reduction occurred because the United States diverted financial resources to finance the military action against Iraq. Управление утверждает, что данное сокращение было вызвано мобилизацией США всех финансовых ресурсов на финансирование военных действий против Ирака.
The Panel is satisfied that Iraq's invasion and occupation of Kuwait may have caused some uncertainty to borrowers. Группа убеждена, что вторжение Ирака и оккупация им Кувейта могли породить у заемщиков определенные сомнения.
Butec stated that after the invasion of Kuwait by Iraq, it requested the Employer to terminate the contract. "Бутек" заявила, что после вторжения Ирака в Кувейт она просила Заказчика аннулировать контракт.
No explanation is provided for the claimant's inability to recover these sums prior to Iraq's invasion of Kuwait. Не представляется никаких объяснений неспособности заявителя взыскать эти суммы до вторжения Ирака в Кувейт.
The payment for work performed had been outstanding for four months prior to Iraq's invasion of Kuwait. Сроки оплаты выполненной работы наступили за четыре месяца до вторжения Ирака в Кувейт.
After the delays began, an agreement was entered into between the Governments of India and Iraq in 1990. После начала задержек в выплатах между правительствами Индии и Ирака в 1990 году было заключено новое соглашение.
First, most of the claims involve losses that occurred outside Kuwait or Iraq. Во-первых, большинство претензий касается потерь, которые были причинены за пределами Кувейта или Ирака.
Egypt was a member of the Allied Coalition and contributed troops that were involved in military operations against Iraq. Египет являлся членом коалиции союзников и предоставил войска, которые приняли участие в военных операциях против Ирака.
Europe was outside the military capability of Iraq. Европа лежала за пределами военной досягаемости Ирака.
Following Iraq's invasion of Kuwait, construction work was interrupted and the complex was damaged during the period of the occupation. После вторжения Ирака в Кувейт строительные работы прекратились, и в период оккупации комплекс был поврежден.
In the months immediately following the invasion and occupation of Kuwait some 7,800 Thai workers were evacuated from Iraq and Kuwait. В течение нескольких месяцев сразу после вторжения в Кувейт и его оккупации из Ирака и Кувейта было эвакуировано примерно 7800 таиландских рабочих.
No proscribed modification activities were detected during inspections of Iraq's operational missiles in 1998. В ходе проверки имеющихся у Ирака в боевом составе ракет в 1998 году не было обнаружено никакой деятельности по внесению запрещенных изменений.
The Commission has not received any other notifications required from Iraq under the monitoring plan. Комиссия не получила никаких других уведомлений, требуемых от Ирака согласно плану наблюдения.
The Council has not authorized the taking of unilateral forcible measures against Iraq in the form of no-fly zones. Совет не давал санкцию на применение в отношении Ирака односторонних принудительных мер в форме запретных зон.
That letter makes claims and allegations concerning Iraq that bear no relation to the true state of affairs. В этом письме содержатся обвинения в адрес Ирака, которые не имеют ничего общего с подлинным положением дел.
At present, the Banque nationale de Paris and the Central Bank of Iraq communicate via telex. В настоящее время "Банк насьональ де Пари" и Центральный банк Ирака поддерживают телексную связь.
Malnutrition rates for the centre and south of Iraq have stabilized. Число случаев недоедания среди населения в центре и на юге Ирака стабилизировалось.