Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
These amendments do not reflect Iraq's views; they reflect those of the IAEA. Эти поправки не являются отражением мнения Ирака; они отражают точку зрения МАГАТЭ.
In our view, the language regarding Iraq is seriously deficient. По нашему мнению, формулировки в отношении Ирака отнюдь не достаточны.
The blockade imposed on Iraq represents the most comprehensive regime ever imposed by the Security Council in all its history. Блокада, введенная против Ирака, представляет собой самый всеобъемлющий режим, вводившийся когда-либо Советом Безопасности за всю его историю.
Despite the harshness of the Security Council's resolutions concerning Iraq, we have implemented many of their provisions fully. Несмотря на резкость резолюций Совета Безопасности в отношении Ирака, мы полностью выполняем многие из их положений.
There is no reason to believe Iraq's promises in this regard. Нет никаких оснований, для того чтобы верить обещаниям Ирака в этом отношении.
On the contrary, these military facts belie everything we have just heard from the representative of Iraq. Напротив, эти военные шаги опровергают все, что нам только что сказал представитель Ирака.
In recent years the Hungarian Government has consistently supported the efforts of the Agency to implement the relevant resolutions of the Security Council concerning Iraq. В последние годы правительство Венгрии оказывало последовательную поддержку усилиям Агентства, направленным на осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности в отношении Ирака.
At the beginning of the 1990s, execution was halted by reason of the economic embargo against Iraq. В начале 90-х годов его осуществление было приостановлено ввиду установления экономического эмбарго в отношении Ирака.
The situation in southern Iraq was continuing to deteriorate. З. Продолжает ухудшаться обстановка в южных районах Ирака.
To Iraq's knowledge, the Special Rapporteur had not been asked to carry out that mission. Однако, насколько известно представителю Ирака, Специальный докладчик не получал такого задания.
Furthermore, a tripartite committee comprising the representatives of Iraq, the Allies and ICRC had been set up to examine that question. Кстати, для изучения этого вопроса был создан трехсторонний комитет в составе представителей Ирака, стран коалиции и МККК.
Country programmes were approved by the Governing Council for all countries except Iraq, Oman and Somalia. Исполнительный совет утвердил страновые программы для всех стран, за исключением Ирака, Омана и Сомали.
The global aggression against Iraq between 17 January and 28 February 1991 is a major example of this phenomenon. Глобальная агрессия против Ирака, совершенная в период между 17 января и 28 февраля 1991 года, представляет собой один из основных примеров этого явления.
He's an importer who immigrated from Iraq in 1989. Он импортер, который приехал из Ирака в 1989.
Iraq continued to suffer from excessively high inflation rates. Экономика Ирака продолжала страдать от чрезмерно высоких темпов инфляции.
Meanwhile, it affirms its resolute commitment to Iraq's physical unity and territorial integrity. Вместе с тем он заявляет о своей твердой приверженности делу обеспечения территориального единства и целостности Ирака.
For all these reasons, the delegation of Iraq would request separate voting on the aforementioned paragraphs and on the resolution as a whole. Учитывая все эти соображения, делегация Ирака будет просить раздельного голосования по вышеупомянутым пунктам и по резолюции в целом.
The IAEA effort to find and destroy Iraq's nuclear programme has been an impressive success. В своих усилиях по нахождению и разрушению ядерной программы Ирака МАГАТЭ добилась впечатляющих успехов.
By recently accepting the obligations set forth in resolution 715 (1991), Iraq has taken an important step forward. Недавнее выполнение обязательств по резолюции 715 (1991) является важным шагом вперед со стороны Ирака.
Particularly disturbing is Iraq's rejection of its boundary with Kuwait as demarcated by the United Nations. Особую обеспокоенность вызывает отказ Ирака признать свои границы с Кувейтом, демаркация которых была осуществлена Организацией Объединенных Наций.
The sanctions regime that daily takes its toll on the people of Iraq also has adverse consequences for neighbouring States, including Jordan and Turkey. Режим санкций, который ежедневно наносит ущерб народу Ирака, также пагубно сказывается на соседних государствах, включая Иорданию и Турцию.
Three years have passed since the unfortunate invasion of Kuwait by Iraq and the second Gulf crisis that ensued. Прошло три года со времени неудачного вторжения Ирака в Кувейт и второго кризиса в Персидском заливе.
Those needs are essential for the people of Iraq if they are to continue to lead a normal life. Эти потребности существенно важны для народа Ирака, если он собирается продолжать вести нормальную жизнь.
According to the latest information reaching me, some 60,000 refugees have crossed the Iranian border from Iraq since these disturbances began. По последним полученным мною сведениям, с начала этих волнений иранскую границу пересекли около 60000 беженцев из Ирака.
The humanitarian situation throughout Iraq is dismal. Гуманитарное положение на территории Ирака является катастрофическим.