Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Bulgaria is firmly convinced that a peaceful solution to the problem of disarming Iraq is possible. Болгария твердо убеждена в том, что мирное решение проблемы разоружения Ирака вполне возможно.
The President: The representative of Iraq has requested the opportunity to make a second statement. Председатель: Представитель Ирака обратился с просьбой предоставить ему возможность выступить во второй раз.
As the representative of the Russian Federation pointed out, Iraq was bombed 24 hours after Mr. Butler's departure. Как отметил представитель Российской Федерации, бомбардировка Ирака началась через 24 часа после отбытия г-на Батлера.
Since 1998 the international community has had the benefit neither of inspections nor of ongoing monitoring of Iraq's weapons of mass destruction programmes. С 1998 года международное сообщество не может осуществлять ни инспекции, ни постоянного мониторинга программ оружия массового уничтожения Ирака.
A long series of resolutions detailing the international and legal obligations of Iraq have been adopted in this room. В этом зале принято множество резолюций, в которых подробно излагаются международные и юридические обязательства Ирака.
This is the basis of my Government's steady call for the full implementation of Security Council resolutions on the disarmament of Iraq. На этом основывается позиция моего правительства, которое неизменно призывает к полному осуществлению резолюций Совета Безопасности по разоружению Ирака.
We requested that sanctions against Iraq be lifted and called for respect for its territorial integrity and security. Мы потребовали отмены санкций в отношении Ирака и призвали к соблюдению его территориальной целостности и безопасности.
I hope that Australians will again make a substantial contribution to the dismantling of Iraq's weapons of mass destruction programmes. Я надеюсь, что австралийцы вновь внесут важный вклад в ликвидацию программ Ирака в области оружия массового уничтожения.
We have confidence in the capacity of those conducting the inspections to carry out the substantial task of disarming Iraq. Мы верим в способность тех, кто занимается проведением инспекций, выполнить важную задачу по разоружению Ирака.
That act of aggression by Iraq is at the roots of the obligations imposed on that country in 1991 with respect to disarmament. Этот акт агрессии Ирака лежит в основе наложенных на эту страну в 1991 году обязательств в отношении разоружения.
Cuba, as does almost every other country, opposes further military action against Iraq. Куба, практически как и все другие страны, выступает против дальнейших военных действий против Ирака.
In regard to bad debts, Iraq's position can be summarized as follows. Позицию Ирака по вопросу о безнадежных долгах можно кратко охарактеризовать следующим образом.
After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci states that its employees attempted to continue with the outstanding works. "Пашуччи" утверждает, что после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта ее работники пытались продолжать выполнение работ.
No such promissory note was issued due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Однако такой вексель не был выдан из-за вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Glantre states that it paid the travel costs of its employees when they were evacuated from Iraq. "Глантре" заявляет, что она оплатила проездные расходы своих служащих при их эвакуации из Ирака.
The employer on this contract was the General Establishment for Engineering and Projects, Ministry of Trade of Iraq ("GEEP"). Заказчиком этого контракта являлось главное управление по строительству и проектированию министерства торговли Ирака ("ГЕЕП").
Iraq claims that the proposed remediation will cause "additional damage". По утверждению Ирака, предлагаемая программа восстановления чревата причинением "дополнительного ущерба".
The Panel reviewed several claims alleging loss of business goodwill as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа рассмотрела ряд претензий, в которых заявляется о потере коммерческого "гудвилла" в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
What is required of Iraq for implementation of each task shall be clearly defined and precise. То, что требуется от Ирака для реализации каждой задачи, должно быть определено четко и конкретно.
On 1 February 2002, at its 230th meeting, the Committee considered a letter from France regarding the diversification of the Iraq escrow account. 1 февраля 2002 года на своем 230м заседании Комитет рассмотрел письмо Франции, касавшееся диверсификации целевого депозитного счета Ирака.
However, the IAEA will continue to follow up any additional evidence that may emerge relevant to efforts by Iraq to import nuclear material. Однако МАГАТЭ будет продолжать проверять любое дополнительное свидетельство, которое может возникнуть в отношении усилий Ирака по импорту ядерного материала.
Sectarian violence is an increasing threat to the people of Iraq and has reached alarming levels. Насилие на религиозной почве, которое уже достигло угрожающих масштабов, представляет собой все большую угрозу для народа Ирака.
He also stressed that an apology by Iraq must include a disclosure of the fate of the missing Kuwaiti nationals. Он также подчеркнул, что извинение со стороны Ирака должно включать информацию о судьбе пропавших без вести граждан Кувейта.
The Statement specifically asks that the future Constitution of Iraq recognize fundamental human rights, particularly religious freedom. В заявлении содержится конкретная просьба о том, чтобы в будущей конституции Ирака признавались основополагающие права человека, в частности свобода вероисповедания.
During December 2002, a total of 6,700 building permits were issued in the centre and south of Iraq. В декабре 2002 года в центральных и южных районах Ирака было выдано 6700 разрешений на строительство домов.